Читаем Рыцарь пустыни. Халид ибн ал-Валйд. Крушение империй полностью

Битва началась, как подобало, с единоборства полководцев обеих армий. Хормуз был сильным противником, славившимся в империи непобедимостью, и мало кто рискнул бы сражаться с ним один на один. (В те рыцарственные времена невозможно было быть полководцем, не являясь отважным и опытным воином.) Он погнал своего коня вперед и выехал на открытое пространство, разделявшее обе армии, остановившись ближе к передней линии своего войска. Затем он крикнул: «Один на один! Где Халид?» Из мусульманского стана выехал Халид и остановился в нескольких шагах от Хормуза. Оба войска в молчании наблюдали за тем, как эти великие воины готовятся к схватке.

Хормуз спешился, побудив Халида сделать то же самое. Халид сошел с коня. Это было смелым поступком со стороны Хормуза, ибо в пешем поединке шансы спастись отступлением были невелики, однако на этот раз Хормуз вел себя не столь доблестно, как могло бы показаться. Перед тем как выйти из рядов своего войска, Хормуз отобрал нескольких отважных воинов и разместил их в первом ряду, рядом с тем местом, которое он выбрал для проведения поединка. Хормуз велел им следующее: он вызовет Халида на единоборство, в нужное время он подаст сигнал своим людям, и тогда они рванутся вперед, окружат сражающихся и убьют Халида, пока Хормуз будет удерживать его. Избранные им воины напряженно следили за тем, как оба полководца спешивались. Они были уверены, что живым Халиду не уйти.

Полководцы начали поединок на мечах, прикрываясь щитами. Каждый нанес по противнику несколько ударов, но ни один из них не произвел никакого впечатления. Каждый из них был удивлен искусством другого. Затем Хормуз предложил оставить мечи и сразиться врукопашную.

Халид, не подозревая о заговоре, отбросил меч. Они начали бороться. Затем, когда они сцепились мертвой хваткой, Хормуз крикнул своим воинам, и те рванулись вперед. Не успел Халид понять, что происходит, как он и Хормуз оказались окружены несколькими персами свирепого вида.

Халид все понял. У него не было ни меча, ни щита, а Хормуз не ослаблял своей железной хватки. Казалось, положение было безвыходным, но вот Халид, будучи человеком, более сильным, чем Хормуз, начал кружить своего противника, благодаря чему персы лишились возможности нанести ему удар.

Над полем боя поднялась настоящая песчаная буря, обе армии кричали — одна от радости, другая от отчаяния. В этом шуме персы-убийцы, сосредоточившие все внимание на дерущихся, не услышали приближающегося к ним конского топота. Они не поняли, что с ними произошло. Два или три человека рухнули на землю обезглавленными до того, как остальные осознали, что число участников этой свалки возросло на одного человека. Этим новичком оказался Ка'ка' ибн 'Амр — то подкрепление в виде одного человека, которое послал Абу Бакр.

Ка'ка' видел, как персы-убийцы ринулись к двум полководцам, и мгновенно осознал как вероломство вражеского полководца, так и смертельную опасность, грозившую Халиду. Предупреждать остальных не было времени; не было времени на объяснения и призывы на подмогу товарищей по оружию. Он пустил коня бешеным галопом и, молнией промчавшись по равнине, обрушил на персов свой меч. Ка'ка' перебил всех убийц![168 Нет письменных свидетельств о количестве персов, принимавших участие в этом заговоре и сраженных Ка'ка'.]

Халид, избавившийся от угрозы быть убитым персами, сосредоточил все свое внимание на Хормузе. Через пару минут Хормуз неподвижно лежал на земле, а Халид стоял с окровавленным кинжалом, которым только что пронзил грудь врага.

Затем Халид приказал идти в общее наступление, и мусульмане, распаленные предательским заговором, составленным вражеским полководцем, пошли в бой, преисполненные жаждой мщения. Центр и фланги стремительно пронеслись по равнине, идя в атаку на персидское войско. Смерть полководца подорвала дух персов, однако численный перевес был на их стороне, а также их удерживала железная дисциплина. Они стойко сражались. Некоторое время в битве наблюдался баланс сил, когда стремительно передвигавшиеся мусульмане атаковали линию персов, а стойкая, скованная цепями персидская пехота отбивала их атаки. Однако вскоре начали сказываться и превосходство мусульман в умении воевать, и мужество, и усталость персов. После нескольких попыток мусульманам удалось прорвать линию обороны персов в нескольких местах.

Предчувствуя поражение, персидские полководцы, командовавшие флангами, Кубаз и Анушджан, приказали войскам отходить и начали отводить людей назад. Это привело к общему отступлению, а поскольку мусульмане атаковали все яростнее, отступление обернулось разгромом. Большинству персов, которые не были скованы цепями, удалось спастись бегством, но для тех, кто был скован цепями, последние оказались смертельной ловушкой. Неспособные быстро передвигаться, они стали легкой добычей победоносных мусульман, и тысячи их были убиты до тех пор, пока сгустившиеся сумерки не положили конец этой бойне. Кубазу и Анушджану удалось спастись бегством и вывести с поля боя значительную часть армии.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже