- Я хочу пить. Дорога была дальней.
Филипп прищурился. Что-то этот сакс слишком самоуверен. Наверняка в рукаве у него еще что-то припрятано, иначе он бы себя так не вел.
Он встал, налил себе и гостю по кубку хорошего вина, протянул один Лайонелу.
- Вижу, что вы не просто так явились. Может, хотите плату за ваши услуги? Хоть вы и не рассорили супругов де Турнель, но я готов дать вам...
Лайонел гордо выпрямился:
- Я рыцарь, мессир! Мне нужны не деньги, а месть.
- В таком случае, хватит ходить вокруг да около. Говорите прямо... сэр рыцарь.
Но Лайонел не торопился, сначала выпил вино, затем попросил еще раз наполнить кубок. Герцог начинал закипать. Он что, кравчий этого ублюдка? Наконец, сакс заговорил.
- У меня есть предложение, герцог. Мы оба хотим отомстить де Турнелю, не так ли?
Филипп молча кивнул.
- Так вот, я предлагаю взять Карлайл.
Герцог хмыкнул и почесал волосатую грудь.
- Вы, кажется, белены объелись, сэр. Карлайл, как я слышал, весьма укрепленный замок. Да и народу в нем довольно, и умеющего держать оружие в руках, чтоб отразить любую атаку.
- Я уверен в успехе, - со значением произнес Лайонел.
- Вот как? Вы полагаете, что я готов ради мести бросить на неприступную крепость своих людей, послать их на верную смерть? Я ненавижу Антуана де Турнеля, но я не сумасшедший.
- Вам не придется никуда бросать своих людей, мессир. Вы возьмете Карлайл, не пошевелив и пальцем.
- Как когда-то - Фэрфакс? - медленно и с расстановкой сказал Филипп. - Тогда вы тоже мне изрядно помогли, сэр Мэтлок.
Лайонел вздрогнул и заметно побледнел. Герцог усмехнулся:
- Или вы думали, что я так глуп и забывчив, что не узнаю в вас того мальчишку, который провел нас по подземному ходу в Фэрфакс? И который на моих глазах прикончил Родерика Карлайла?
- Вы... вы ошиблись, мессир, - хриплым голосом ответил Лайонел. - Я не знаю, о чем вы.
- Ну, конечно. То-то вы стали белее снега. Знаете, такое смазливое лицо вряд ли забудешь.
Лайонел нервно откашлялся.
- Ну, хорошо,- наконец, сказал он. - Да, это, действительно, был я. Но я не хочу вспоминать прошлое. И предупреждаю: если вы посмеете кому-то рассказать об этом, то вам не поздоровится.
- Ой, как страшно, - засмеялся Филипп. - Впрочем, я не собираюсь никому выдавать ваш секрет, дорогой сэр... До тех пор, пока мы союзники. Ведь мы союзники, не так ли? И наш главный враг - де Турнель.
Лайонел кивнул.
- Ну, а теперь выкладывайте, да поживее, свой план захвата Карлайла. Там тоже есть подземный ход, о котором вам случайно известно?
- Нет.
- Тогда как же мы проникнем в замок?
- Я вам скажу. Но прежде кое о чем условимся, мессир. Когда мы войдем в Карлайл, вы получите де Турнеля. Вы можете разграбить замок и вывезти из него все, что вам угодно. Чтобы король не узнал, кто напал на Карлайл, вашим людям придется вырезать всех его обитателей... Но вы дадите слово рыцаря и дворянина, что не тронете леди Эдель. Она моя.
Филипп фыркнул:
- Пожалуйста. Даю слово. Мне эта саксонская дурочка не нужна. Я хотел жениться на ней только потому, что того же желал де Турнель... А вы, однако, много выиграете, сэр Мэтлок: получите и замок, и женщину, которую хотите. Станете хозяином Карлайла... Впрочем, я забыл: если Антуан умрет, Карлайл достанется сыну вашей несравненной леди Эдель. Ведь у нее есть сын, не так ли?
- Да, есть, - глухо подтвердил Лайонел.
- Что ж, от мальчишки легко избавиться. Особенно такому умнику, как вы, - подмигнул Филипп. - Но говорите же, как мы возьмем замок? Не томите. Эй, стойте, куда вы?
- Мой ключ к Карлайлу в соседней комнате, мессир. Сейчас вы увидите его.
- Вот как? Любопытно...
Лайонел вышел за дверь. А, когда вновь оказался на пороге, Филипп увидел у него на руках маленького темноволосого мальчика.
- Это что еще такое? - недоумевающе пробормотал герцог.
- Это Ричард Эштон, наследник Карлайла! - провозгласил торжественно Лайонел.
13. Посланник рыцаря-ворона
За дверью послышались тяжелые шаги, и Эдель вскочила со своего ложа. Шаги были не Сары; а за эти несколько дней только Сара навещала узницу, принося ей еду - и каждый раз неутешительные известия. «Вашего сына нигде нет, миледи... Дик еще не нашелся... Не волнуйтесь, ваш муж делает все возможное, чтоб отыскать его...»
Вот в последнее Эдель не верила ни на йоту. «Делает все возможное!..» Он делает все, чтоб скрыть следы своего преступления, - вот это верно. У нее не осталось сомнений, что де Турнель полностью причастен к исчезновению Дика.
Она спала урывками, просыпаясь от страшных кошмаров, которые беспрестанно мучили ее, почти ничего не ела. Металась по комнате, как тигрица по клетке. Ей хотелось одного: вцепиться в горло де Турнеля и не разжимать челюстей, пока этот изверг не испустит дух.
...И вот, кажется, ее желание начало исполняться: на пороге стоял граф собственной персоной. В каком бы бешенстве ни была молодая женщина, но она заметила, что лицо мужа осунулось и побледнело. Вид у де Турнеля был мрачный, и сердце ее пустилось вскачь. Нет, он не принес хороших новостей!..
- Мы не нашли вашего сына, миледи, - начал он. И добавил быстро: - Пока не нашли.