– Дикие ягоды. Не кровь.
– О… да, я так и подумал.
– В самом деле?
Съев кашу, вполне обычную по вкусу, Эндрю задал вопрос, который его давно тревожил.
– Те двое неупокойников сказали, что есть одна тайна, связанная со мной.
Блодвин тут же подняла на него глаза:
– Тайна?
– Да, и мне показалось, эта тайна касается меня лично, но они не стали мне рассказывать, в чем она заключается.
Гриндель и Блодвин обменялись выразительными взглядами.
– Что до этого, – наконец ответила женщина, – я не знаю ни о какой тайне, которая касалась бы тебя одного.
У Эндрю появилось неприятное ощущение, что Блодвин лжет, но он не рискнул обвинить ее в этом. В гневе эта женщина была грозной и пугающей. Даже ее возмущение внушало страх. А с магией шутить не стоит. По канавам скакали жабы, некогда бывшие уважаемыми жителями городов и деревень. Попадались крысы, гонявшиеся за лесными феями, потому что, будучи проклятыми, не могли принимать иную пищу. Не стоит лишний раз сердить жену чародея, даже если она твоя крестная.
Когда Эндрю попрощался и ушел, Гриндель крикнул ему вслед:
– И не забудь помолиться старым богам, тем, что в Верхнем мире над нами!
Обернувшись, юноша произнес:
– Мы ведь больше не должны им молиться, ты и сам знаешь это.
– Чушь. С чего ты взял, что этот новый бог – правильный? Как, по-твоему, он управляется с целым миром без помощников? Это лишено всякого смысла. Думаю, ему немного одиноко в своем Верхнем мире.
– Он там не живет. Он… он повсюду.
– Значит, крупный мужчина, а? Или просто юркий?
Эндрю знал, что спорить с Гринделем на эту тему бесполезно, и не стал отвечать.
Нанеся визит странной чете, Эндрю быстрым шагом направился прочь по лесу и спустился вниз по склону холма к деревне. Его путь лежал мимо кладбища, где появились два новых могильных камня, один за низенькой сухой оградой, другой поодаль от нее. Наверняка убийца и его жертва, извлеченные из земли и похороненные вновь. С отрезанными головами, положенными между ног, чтобы больше не вылезали и не бродили по миру. Скорее всего, за стеной находилась могила убийцы, поскольку преступников не хоронили в освященной земле.
Приблизившись к двум огромным амбарам, юноша увидел, что его поджидает Гарольд вместе со своими дружками. Он всегда был крупнее Эндрю, и сейчас юный оруженосец видел, как играют мышцы на руках неприятеля. Отец Гарольда – вольный крестьянин, владевший большим наделом в несколько хайдов[2]
и, соответственно, пользовавшийся немалым уважением в деревне. Но в любом случае Эндрю не смог бы просто по своей прихоти убить крестьянина – поднялся бы жуткий переполох. Его недруги поднимали с земли крупные камни, но нельзя давать им понять, что он испытывает страх. Эндрю, расправив плечи, решительно направился к ним, положив руку на рукоять меча. Заметив это, несколько юнцов с сомнением переглянулись.– Тебе не запугать нас своим оружием! – крикнул Гарольд. – Ты все равно не умеешь им пользоваться!
Эндрю опроверг это заявление, мгновенно вытащив меч из ножен с металлическим звоном и продемонстрировав несколько быстрых выпадов, которым обучил его старина Фоггерти. Стало очевидно, сын кузнеца
Он сразу понял, что с Гарольдом нужно говорить, не обращая внимания на остальных.
– Прочь с моей дороги, невежа. Я оруженосец сэра Гондемара и отлучался по его поручению. Если преградишь мне путь, я поражу тебя мечом.
– Лучше сделай, как он говорит, – прошептал сын одного из крестьян Гарольду на ухо. – Я и впрямь слышал, будто он стал оруженосцем.
Но тот не обратил на эти слова ни малейшего внимания.
– Я имею право на месть. Ты угодил в меня камнем до того, как сбежал. Это мое право!
– Так брось камень, – отозвался Эндрю.
Гарольд поднял правую руку и, прицелившись, изо всех сил швырнул снаряд в голову противника. Эндрю с легкостью отбил его рукой, обтянутой кольчугой. Камень ударил его по локтю и отлетел в сторону над правым плечом.
– У тебя был шанс отомстить, а теперь уйди с дороги, – велел оруженосец, – или я отрублю тебе руку.
– Но ведь камень не попал тебе в голову! – раздраженно бросил Гарольд.
Эндрю улыбнулся.
– Разве моя вина в том, что ты никудышный стрелок?
Другие мальчишки расхохотались, еще больше разозлив Гарольда. Тот густо покраснел и выплюнул:
– Однажды, Эндрю, сын кузнеца, я побью тебя так, что живого места не останется.
– Однажды, Гарольд, сын крестьянина, рак на горе свистнет.
С этими словами юноша двинулся вперед через толпу юношей, отпихнув Гарольда с дороги плечом. Со стороны деревни к собравшимся подошли двое других оруженосцев сэра Гондемара, Гарет и Джон. Они намеренно преградили Эндрю дорогу, и первый скучающим тоном процедил:
– Возникли какие-то проблемы, оруженосец Эндрю? Помощь нужна?