- О Господи! - воскликнул Дэйн. - Ты же знаешь, что я никогда не ударю женщину, будь она мне женой, любовницей или и той и другой вместе. Д насчет монастыря... Неужели ты думаешь, что я способен обрушить такое несчастье, в твоем лице, на голову ни в чем не повинных монахинь?
Глориана пыталась сохранить на своем лице суровое выражение, но ей это не удалось. Дэйн был просто невозможен, но она слишком сильно обрадовалась встрече с ним, чтобы сердиться. Она начала смеяться, а когда он недоуменно уставился на нее, расхохоталась еще сильнее.
Наконец, пробормотав себе под нос какое-то проклятие, Кенбрук подхватил Глориану на руки и закружил по комнате. Потом звонко чмокнул ее в губы.
- Мне так жаль, что я заставила тебя волноваться, - сказала Глориана, когда Дэйн опустил ее на ноги. - Я не хотела оставлять тебя.
Дэйн внимательно посмотрел ей в глаза.
- Я верю вам, миледи, - проговорил он серьезно. - Не знаю почему, но я вам верю.
- Я люблю тебя, - прошептала Глориана. Перед глазами у нее вспыхивали разноцветные пятна. Она подумала, что ей нужны очки, но потом вспомнила, что их еще не изобрели.
- А я люблю тебя, - отозвался Дэйн, проведя пальцем по ее щеке. - Но с тобой действительно все в порядке, Глориана? Ты не ранена, не, больна?
Она отрицательно покачала головой.
- Да нет же, - ответила она ласково.
Он слегка нахмурился, положив руки ей на плечи.
- То, что произошло с тобой тогда в нашей спальне в башне, имеет к этому отношение?
Глориана облизала сухие губы и кивнула.
- Значит, ты побывала в будущем?
- Да.
Дэйн вздохнул и крепче прижал ее к себе, словно испугавшись, что она вновь может исчезнуть.
Глориане так хотелось успокоить его! Она слегка отстранилась и заглянула в глаза мужу.
- Этого больше никогда не случится, - сказала она.
- Откуда ты знаешь? - спросил Дэйн.
- Знаю, и все тут, - ответила она. Сейчас был неподходящий момент для того, чтобы рассказывать Дэйну о своем первом возвращении в прошлое. В то прошлое, где Эдвард и Гарет погибли, а Элейну провожали в последний путь. Но все же Глориана не могла отказать себе в удовольствии удивить Дэйна.
- Говорят, ты хотел убить своего дядю за то, что он якобы похитил меня?
- Своего дядю? - переспросил Дэйн, притворяясь удивленным.
- Мерримонта, - пояснила она. - Ведь твоя мать, Джилиан, была его сестрой, верно?
Дэйн был ошарашен.
- Гарет рассказал тебе?
- Нет, - призналась Глориана. - Я узнала это в одном из своих странствий.
Дэйн вздохнул, потирая затекшую от железных цепей руку.
- Тебя невозможно понять, - сказал он. - Тебе повезло, - что я такой терпеливый.
- Терпеливый? Ты? - поддразнила Глориана. Она пошла к лестнице, поманив за собой своего вновь обретенного мужа. - Боюсь, ты просто невозможен, Дэйн, и мне предстоит еще много работать над тобой. Дэйн хмыкнул.
- Зато вы, миледи, - сказал он, - просто совершенство и пример для подражания.
Глориана оглянулась на него через плечо.
- Спасибо, - ответила она с достоинством, притворяясь, будто расценила его слова как комплимент. - Несмотря на все свои многочисленные недостатки, милорд, вы, если постараетесь, иногда бываете очень милы.
- Да, сегодня ночью, например, я собираюсь быть очень милым. - И он слегка шлепнул ее пониже спины.
Склянки в полиэтиленовом пакете, спрятанном у Глорианы под платьем, зазвенели.
- Что это такое? - выдохнул Дэйн.
Глориана притворилась, что не расслышала вопроса. Конечно, у нее не было секретов от мужа, но вокруг было множество любопытных слуг и солдат.
В комнате Дэйна пылал камин. Кровать была разобрана, в таз для умывания налита горячая вода. Молва о том, что храбрый сэр Эдвард «спас» Глориану, уже разнеслась по замку и его окрестностям. Кто-то из служанок позаботился о леди Кенбрук: на спинке стула висело одно из ее любимых платьев.
Войдя в комнату, Дэйн плотно закрыл за собой дверь, дабы Джудит или какая-нибудь другая не менее усердная служанка не помешала его разговору с женой. Он стоял посреди комнаты и смотрел на Глориану, вопросительно подняв бровь, Глориана слегка покраснела и вынула из-под платья свой полиэтиленовый пакет. Затем молча протянула его Дэйну.
Кенбрук взял из рук Глорианы странную вещь. Нахмурившись, он пощупал неизвестный гладкий материал. Взглянув на Глориану, подошел к кровати и перевернул пакет, вытряхнув его содержимое на простыни. Из пакета посыпались разноцветные коробочки и пузырьки.
Одну за другой Дэйн взял в руки книги, оглядел склянки с витаминами и чудесными лекарствами, такими как аспирин и антибиотики, потом взял пестрые картонные коробочки с тюбиками зубной пасты.
Глориана рассмеялась.
- Поосторожнее со всем этим, милорд, - шутливо сказала она, - такого больше не будет еще целых шестьсот пятьдесят лет.
Дэйн быстро положил коробочки с пастой и взял одну из книг. Осторожно потрогав гладкую бумагу и рассмотрев многочисленные цветные иллюстрации, поднял на Глориану изумленные глаза.
- Я не понимаю ни слова, - признался он. - Какой это язык?
Глориана подошла к нему с невинным видом и поцеловала в щеку.
- Английский, - ответила она спокойно, но глаза ее светились лукавством.