- В наказание ты выпьешь пинту эля, - сказал он, хлопнув Дэйна по плечу. - Нет, две пинты. А Эдвард неплохо держался вчера ночью, соревнуясь с тобой и этой бездонной бочкой уэльсцем, не так ли?
- Да уж, - со смехом согласился Дэйн. - Иди, я сейчас догоню тебя.
Гарет кивнул и пошел к замку. Дэйн смотрел вслед своему брату, присоединившемуся к пестрой толпе, спешившей на турнир.
- Нравится? - спросила Глориана, когда Эдвард провел рукой по гладкой коже седла. Это и был подарок Глорианы. Они сидели в маленьком дворике рядом с ее комнатой. Стена желтых роз скрывала их от посторонних глаз, а в воздухе был разлит тонкий цветочный аромат.
Глаза Эдварда блестели, когда он поднял голову, чтобы поблагодарить Глориану.
- О, Глори, это самое лучшее на свете седло, которым когда-либо владел мужчина.
- Рыцарь, - поправила она. Хотя Глориана боялась за Эдварда, она в то же время страшно гордилась им, потому что, как никто другой, знала, какое у него честное сердце и благородная душа. - Сегодня тебе вручат коня, доспехи, меч, щит и копье. Но что же станет со стариной Одином?
Эдвард улыбнулся при упоминании о коне, на котором он еще мальчишкой учился ездить верхом. Он любил его так же, как и своего старого гончего пса.
- Он будет носить на себе моего оруженосца и обедать сочной свежей травой, - ответил юноша и поднял седло со скамейки. Щеки его разрумянились. - Спасибо тебе, Глори.
Глориана закусила нижнюю губу. Она была очень привязана к Эдварду и любила его, как брата. На глазах ее выступили слезы.
- Не за что, сэр Эдвард, - ответила она, сделав реверанс. - Пойдем, тебе пора взяться за копье и меч и доказать, что ты стал настоящим рыцарем. Ты будешь осторожен?
Эдвард подошел к ней очень близко, взял ее руку в свою и поцеловал.
- Если я убью дракона, разобью турок и совершу множество подвигов, - сказал он, - в твоем сердце найдется место для любви ко мне?
Глориана взглянула на него, жалея, что не может приказать своему сердцу разлюбить Дэйна и полюбить его младшего брата любовью женщины к мужчине, а не сестры к брату.
- Я всегда буду любить тебя, - сказала она, чувствуя, как по щеке бежит слеза.
- Так же, как ты любишь Гарета, - вздохнул Эдвард.
Глориана кивнула, закусив губу.
- Да.
Он легко дотронулся до ее щеки, смахнув слезу.
- Я хочу, чтобы вы узнали, леди Глориана, здесь и сейчас, что я люблю вас и не сдамся, пока вы не ответите мне взаимностью. Я хочу обладать вами - и телом, и душой. И это не изменится.
- Нет, изменится, - твердо сказала Глориана. - Однажды, очень скоро, ты встретишь прекрасную девушку...
- Скорее, - печально прервал ее Эдвард, - мне найдут подходящую жену. - Он горько улыбнулся.
- Может быть, - согласилась Глориана. - Но чтобы ни случилось, ты не должен терзать свое сердце любовью ко мне.
Эдвард снова взял ее руку и прижал к губам.
- Если ты посмеешь поцеловать ее, - раздался громовой голос со стороны бесшумно отворившейся калитки, - я убью тебя на этом самом месте, брат ты мне или не брат!
Это был Дэйн.
Глориана отпрянула от Эдварда, но тут же пожалела об этом. В конце концов, она не делала ничего предосудительного и не должна чувствовать себя виноватой.
Эдвард встретил брата, угрюмо сдвинув брови, но не отпустил руки Глорианы.
- Сначала реши, Кенбрук, которую из женщин ты будешь защищать? - сказал он мрачно.
Глориана подавила желание утихомирить своего друга: Эдвард изменился, теперь он стал рыцарем и получил право именоваться сэром. Он как-то вдруг повзрослел, и Глориана почувствовала, что он больше не был тем мальчиком, с которым она играла в детстве.
- Отпусти ее, - приказал Дэйн. Эдвард казался таким же спокойным, как и раньше, и не спешил подчиняться. Но Глориана, почувствовав в словах мужа серьезную угрозу, вырвала свои пальцы из руки Эдварда.
- Я задал тебе вопрос, - холодно напомнил Эдвард.
- А я не собираюсь отвечать на него, - сказал Дэйн. - Гарет ждет тебя с твоим конем и оружием. Ступайте, сэр Эдвард, и докажите всем шлюхам, горничным и служанкам, что вы наконец стали мужчиной.
Эдвард побледнел, но не от страха. Лицо его стало белее шелковой рубашки с алеющими на ней пятнами крови. Он решительно шагнул к Дэйну, но Глориана успела схватить его руку и изо всех сил вцепилась в нее. Но взгляд ее помимо воли, был прикован к Кенбруку. И этот взгляд был полон бешенства.
- Мы заключили перемирие, Кенбрук, - бросила она высокому викингу, стоящему у калитки, - но завтра утром я скажу все, что думаю о тебе.
Кенбрук в ответ рассмеялся, запрокинув голову, в результате чего ярость Глорианы несколько утихла, и Эдвард вырвался из ее рук. Но вместо того чтобы броситься на брата, который, без сомнения был выше, сильнее, старше и опытнее, Эдвард расправил плечи и вдохнул полной грудью. Мышцы его напряглись под окровавленной туникой, и в глазах Глорианы он словно вырос, стал шире в плечах.
- Я докажу тебе, вместе со всеми твоими «шлюхами, горничными и служанками», что действительно стал мужчиной.