— Слушаю, — сухо произнес киборг.
— Это офис мистера Борга? — Голос Гарри. — Э-э-э, Мэйбл, золотко, соедини меня с Саем, ладно?
Должно быть, кто-то слушал разговор на другом конце линии. Крис достал закрутку и крепко стиснул ее зубами.
— Мистер Борг слушает. Что случилось, Гарри?
— Сай, ты не получал известий от Рауля?
— Нет, ни слова. А в чем дело?
— Его здесь нет, Сай. Рауль так и не приехал.
ГЛАВА 13
Атакуйте, пока они не готовы, делайте свой ход, когда они этого не ожидают.
— Вот дерьмо! — громко и с чувством произнес Крис.
Его ответ четко раздался на другом конце линии. Гарри взглянул на Джамиля, но тот лишь покачал головой. Это был явно не тот ответ, который они могли бы получить от исполнительного директора корпорации по производству космических платформ. Гарри покосился на секретаршу компании, опасаясь, что она тоже услышала опасную реплику.
Однако секретарша начала болтать с той минуты, когда Гарри и Джамиль вошли в приемную, и с тех пор останавливалась лишь для того, чтобы перевести дух. Она продолжала болтать и теперь, но уже не так быстро; очевидно, встревоженный вид гостей привлек ее внимание. Джамиль попытался отвлечь ее, спросив про Рауля, и она снова бойко защебетала. Гарри подошел к окну и выглянул наружу.
— Это странно, Крис, — тихо сказал он. — Мы ждали Рауля так долго, как могли.
— Вы пробовали связаться с ним по коммлинку?
— Безуспешно. Но что действительно странно — он должен был встретиться с одним из сотрудников компании за завтраком и не пришел.
— Значит, с ним что-то случилось.
Гарри взглянул на часы. 09. 18.
— Вопрос в том, босс, стоит ли нам продолжать?
— Мы зашли уже слишком далеко, чтобы останавливаться. Продолжайте, как было запланировано. Я постараюсь найти Рауля. Конец связи.
Секунду-другую Гарри смотрел на свой коммлинк, потом убрал прибор в чемоданчик и со щелчком захлопнул замок. Джамиль наблюдал за ним. Гарри едва заметно кивнул товарищу, и тот моргнул в знак понимания.
— Как бы то ни было, нам хотелось встретиться с вашим управляющим. Мистер де Бесолейль, несомненно, прибудет в ближайшее время.
— Разумеется. Сейчас я сообщу мисс Коул и мистеру Дарминдерпалу о вашем приходе. Мне очень жаль, что так получилось с мистером де Бесолейлем. Я еще раз пыталась дозвониться до него, но наша линия, похоже, отключена. Связь вообще работает ужасно: это уже второй раз за месяц! А мистер де Бесолейль такой приятный молодой человек и такой вежливый. Вчера мы с ним замечательно побеседовали. У него такой забавный маленький друг в плаще и шляпе. Все время молчит, правда?
Продолжая болтать, секретарша с любопытством поглядывала на Гарри, который начал вынимать из футляра свое «изобретение».
— Что это за…
— Мы решили принести с собой устройство, которым пользуемся сейчас для уничтожения насекомых, — пояснил Джамиль. — В последнее время оно сильно барахлит. Мы подумали, что ваши специалисты могли бы осмотреть его и дать квалифицированное заключение.
Гарри продел руки в заплечные лямки и закинул на спину ранец с батареей. С правой стороны ранца отходил короткий гибкий шланг. Он прикрепил шланг к большому металлическому патрубку, навинтил на патрубок три металлические трубки, образующие треугольник. Наконец, он со щелчком вставил на место пистолетную рукоятку с пусковым механизмом. Закончив работу, Гарри щелкнул рычажком у себя за спиной. Батареи тихо загудели. Трубки начали вращаться. Секретарша захихикала.
— С помощью такой махины вам впору уничтожать насекомых вроде того, которое стоит на нашей парадной лужайке! — заметила она.
— Пожалуй, что да, мадам, — с серьезным видом согласился Гарри.
«Изобретение» на самом деле было искусно замаскированной четырехмегаваттной пульсационной лазерной пушкой с тройными вращающимися стволами. Специально сконструированная и собранная Куонгом, такая пушка могла стереть с лица земли здание компании вместе со всеми его обитателями.
— Я уверена, что мистер Дарминдерпал будет очарован этим устройством. Он собирает коллекцию подобных раритетов по всей Галактике…
Продолжая разговаривать с ними, секретарша умудрилась одновременно сообщить мисс Коул о приходе посетителей. Потом она с удвоенной энергией набросилась на перспективных новых клиентов.
Порывшись в кармане пиджака, Гарри достал маленький аэрозольный баллончик.
— Потом, есть еще такой продукт. Мы пытались наносить его на кожу, но проклятые насекомые, похоже, только лакомятся им. Вам знакома эта марка?
Он протянул баллончик, показывая его секретарше. Когда та наклонилась вперед и вгляделась в этикетку, Гарри распылил содержимое баллончика ей в лицо. Она невольно ахнула, вдохнув аэрозоль. Впрочем, в этом не было необходимости: как только гипноспрэй Рауля вступал в контакт с кожей, жертва впадала в коматозное состояние.
Секретарша покачнулась и упала на стол.
Гарри подхватил ее; усадил в кресло и развернул спиной к коридору. Джамиль быстро выглянул на улицу и закрыл дверь.