Саграмур.
Черный Замок принадлежит чародею Мерлину. Вашему Мерлину. Хозяину Лже-Гавейна, который у вас под носом всех морочил и заставлял нас приписывать все его злые чары Граалю.Бландина.
Отец, отец… ну не права ли я была, не доверяя вашему министру! Он губил Британию, губил наш замок, пользовался Граалем, чтоб восстановить нас друг против друга.Саграмур.
Бедная матушка, то-то она посмеется, когда узнает, что была вторым воплощением приспешника чародея. Рыцарь Ланселот думал, она одержима дьяволом.Бландина.
Бедный отец! Вываливаем на него наперебой и впопыхах такую безумную историю.Саграмур.
Это еще не все! Мы путешествовали посредством колдовства, все благодаря говорящему цветку! А бедняга Гавейн умирает от стыда. Сейчас он старается обелить себя перед кучкой поселян, которые никак в толк не возьмут, о чем он говорит. Ну вы же его знаете, он не смеет показаться в замке.Бландина.
Отец, вы не смеетесь. Вы что, сердитесь?Саграмур.
Почему вы не радуетесь с нами? Поиски откладываются, Гавейн жив-здоров, мошенников разоблачили, вы свободны, Галахад найдет Грааль. Матушка так обрадуется!Бландина.
Вы плачете…Король.
Дети мои… Вы обрушиваете на меня новость за новостью, одна другой оглушительнее и причудливей. Признаюсь, следовало бы довести их до меня постепенно, и я расспросил бы вас о подробностях, если б у меня самого не было для вас новости, которая важнее всех ваших.Бландина.
Плохая новость?Король.
Слушайте оба. Ты — мой взрослый сын, а ты — моя взрослая дочь. У вас прошу я помощи. Я обращаюсь к моим единственным друзьям и требую, каким бы жестоким ни было потрясение, которое я вызову, беспрекословного сыновнего послушания.Бландина.
Саграмур!Король.
То, что я должен вам сообщить, от детей принято скрывать, и свет осудит мое поведение. Но я только что поставил себя вне людского суда. Я один перед лицом содеянного мною. Саграмур, Бландина, ваша мать и Ланселот любили друг друга. Их настоящая жизнь была друг с другом. Я ее у них украл, а сейчас я ее им вернул. Смотрите.Бландина
Саграмур.
Мама!Король.
Молитесь. Поймите. Простите. Я закрою вас, чтоб ничто вам не мешало.Король.
Рыцарь!Лже-Галахад.
Сир! Тьфу ты! Извиняюсь, заселился и чуть вас не сшиб.Король.
Что вы тут делали?Лже-Галахад.
Я, это… слушал… то есть…Король.
Вы подслушивали под дверью?Лже-Галахад.
Ну, не совсем так, не совсем. Вы же понимаете, дядюшка…Король.
Место?Лже-Галахад.
Ну да, один вы или нет. И вот слышу ваш голос, а ведь это спальня королевы… ну, в общем, вы меня понимаете!Король.
Понимаю чем дальше, тем меньше.Лже-Галахад.
Рысарь Ланселот говорил так убедительно… Чего он мне только не наобещал! Короче, когда до меня дошло, что я втянут в заговор против вашей королевской особы и что королева тоже участвует в заговоре, было уже поздно.Король.
Рассудок мой колеблется.