Я начала с "Сапатеадо" Сарасате (именно на его концерт ходил конандойловский Шерлок) в благодарность Родриковой маме за её помощь. Эта вещь больше всего походила на то, что исполняли здесь, но в то же время была иной. Замечательный испанский танец был достаточно радостным и торжественным, а в то же время культурно обработанным в отличие от своей народной версии. Вообще он должен был исполняться дуэтом скрипки и фортепиано, но даже за неимением второго инструмента голоса скрипки хватило, чтобы заполнить все паузы. Мы как-то дурачились с папой, переделывая многоголосые произведения под исключительно сольное скрипичное исполнение. Вот теперь-то мне это пригодилось...
Плюс "Сапатеадо" состоял из нескольких частей, и мне было удобно перейти на следующую мелодию не прерывая звучания. В серединку радостного солнечного танца я вставила своё собственное сочинение.
Ещё с прошлой осени, после нашего возвращения с Радужной планеты мне пришла в голову идея трёх мелодий. Я вдохновлялась нашими силами - огнём, водой и воздухом. Это же какая благодатная тема для сочинительства! Кто только из самых именитых композиторов не обращался к ней? Если с огнём и водой всё было понятно, написанное мной фламенко ужасно понравилось Зюньке, а незаконченная Юльчина тема была мной придумана под впечатлением от фактурной арии варяжского гостя Римского-Корсакова, где всеми фибрами души ощущаешь опускающиеся и поднимающиеся холодно-стальные волны северных морей, то с воздухом возникла заминка.
Самая известная абсолютно ассоциирующаяся с ветром была интерлюдия того же Римского-Корсакова "Полёт шмеля" из оперы о царе Салтане. Но это было бы банально -- его все играют, да оно не легко в исполнении - бешеный темп и частые изменения тональностей требуют невероятной ловкости, чтобы достаточно быстро двигать смычок. Я совершенно случайно в музыкалке, проходя мимо двери зала, где занимался старший хор, уловила кусочек не особо известной песни "Торопи свои ноги, олень". Автор мастерски играл с острыми секундами, создавая впечатление пронзительного арктического ветра, несущего вьюгу и снег.
И тут-то я поняла, что - вот оно!
Белое ничто и звук в пустоте.
Абсолютный полёт, бесконечное устремление, бестелесность и только голос.
Чтобы изобразить это скрипка подходила изумительно.
Острые, щемящие секунды, как скупые взмахи крыльев, так и вылетали из под моего смычка, заставляя сердце сжиматься от холода и тоски.
Я всю душу вложила в это исполнение, чтобы передать мои эмоции и чувства Паломе, ведь я как никто иной, понимала, каково это быть похищенной и запертой в одиночестве во вражеской крепости.
Я не могла смотреть на слушателей, пока была занята своей мелодией, но внезапно услышала, как они ахнули. Каких только усилий мне стоило не сбиться!
Я завершила свою тему и снова вернулась к завершающей весёлой части "Сапатеадо", которая должна была знаменовать радостное возвращение домой. Отняла смычок от струн, поставив точку и... обомлела.
Прямо передо мной из ничего соткался сияющий символ - белая птица, раскинувшая крылья. Стоило моей скрипке замолчать, как видение рассыпалось искрами.
Я поклонилась и, пока меня не остановили, вернулась под защиту первой фрейлины.
Я сама не понимала, откуда взялась эта иллюзия, которую можно было воспринять двояко. Мало того, что все имена королев и принцесс сидов обозначали разных птиц: что Свана - "лебедь", что Палома - "голубка", что Эглетта - "орлёнок", я вроде как сделала королевской семье комплимент. Но вот если знать о печати Голубя (и о том, что за ней охотится адмирал Мордред) смысл получался совсем другой... А уж если приплести мои рыцарские силы, которые иридийские оборотни ассоциировали с птицами, то начиналось форменное веселье.
Надеюсь, меня не скрутят тут же на месте за такие намёки...
Вместо этого Венера Урановна обняла и расцеловала меня, жутко довольная произведённым на всех впечатлением. Я в самом деле оправдала её надежды.
Мне досталось даже высочайшего внимания:
-Какая замечательная музыка и необыкновенная магия, что за дивный подарок! - одобрила королева, а задумчивая Палома только лишь кивнула, провожая меня взглядом.
-Но что это за странная маска? У мальчика что-то с лицом? - поинтересовался старый сэр Порта.
Первая фрейлина только отмахнулась:
-О, вам лучше не знать, а то это вызовет ненужный переполох и испортит праздник. Музыка сама говорит за него! Ты просто обязан сыграть ещё! - повернулась она ко мне.
Мне только и осталось, что кивнуть, при этом я спиной ощущала пронзительные взгляды. Неожиданно голос подал лорд Бьянко, вторая дриада, чью одежду и вьющиеся зелёные волосы украшали белые розы:
-Это было просто замечательное выступление, но, кажется, мы не дали закончить нашему гостю историю о спасении. Я весь в нетерпении, мне хочется узнать, как же вы всё-таки выбрались из неприступной станции-крепости? И что это был за странный свет, когда ваш корабль опустился на Авалон? Мы все почувствовали могучую магию... Что это было за колдовство?