Читаем Рыжая бестия полностью

Что скажет Делина, когда узнает, что ее случайный возлюбленный отнюдь не уличный музыкант — в чем была некая романтика, — а один из тех вашингтонских типов, которые носят накрахмаленные рубашки и о которых она всегда отзывается с презрением и пренебрежением?

* * *

— Боже мой! — только и сказала Делина, откладывая в сторону газету и глядя во все глаза на севшего рядом с ней Криса.

— Привет, — смущенно улыбнулся он.

— Это ты или твой брат-близнец? — Ее изумлению, как казалось, не было предела.

— Я тебе сейчас все объясню… — набравшись мужества, начал Крис.

Но Делина, по всей видимости, была слишком потрясена, чтобы позволить ему спокойно продолжить.

— Сначала я сама попробую догадаться. Ты одолжил этот костюм в отеле и решил полететь вместе со мной, потому что жить без меня не можешь?

— С первым предположением у тебя вышла промашка: костюм мой собственный. Зато второе очень близко к истине.

— Значит, ты — актер, решивший вжиться в образ уличного музыканта?

— Увы, — вздохнул Крис, — у меня гораздо менее романтичная профессия.

— Но ведь ты не профессиональный жиголо, походя соблазняющий скучающих женщин?

— Нет.

— И не частный детектив, нанятый моим вашингтонским боссом, чтобы проследить за тем, что я буду делать в Строумфилде?

— Тоже нет.

— И не скучающий миллионер, проводящий выходные в поисках острых ощущений?

— Увы! — снова вздохнул Крис и решительно добавил: — Позволь же мне наконец самому тебе все рассказать! Только давай сначала пристегнем ремни, а то самолет уже пошел на взлет.

— Надо было пристегнуть тебя ремнями к кровати в номере, чтобы ты не позволял себе подобных фокусов! — то ли сердясь, то ли в шутку заметила Делина.

— Ты меня намерена выслушать?

— Только если ты не будешь больше врать! — категорично потребовала она.

— Клянусь говорить правду, только правду и ничего кроме правды, — подняв правую руку, с торжественной шутливостью произнес Крис, надеясь заставить ее улыбнуться.

Женщины обожают тех, кто их смешит или заставляет плакать навзрыд. Именно поэтому великие комики, как и великие трагики, во все времена пользуются у них особым успехом!

— Ну-ну, слушаю, — поторопила его Делина.

— Все началось с того, что, когда я прилетел по делам в этот город…

— По каким еще делам, мистер Инкогнито?

— Об этом чуть позже… Так вот, прямо на выходе из отеля одна юная леди вымазала мой костюм полурастаявшим шоколадным мороженым.

— Видимо, ты заигрывал с ней менее удачно, чем со мной, — иронично заметила Делина.

— Ни с кем я не заигрывал! — не на шутку рассердился Крис. — Ты можешь выслушать меня, не перебивая?

— Клянусь хранить молчание, только молчание и ничего кроме молчания, — так удачно спародировала она, что он не мог не улыбнуться.

— Ну то-то же. Так вот, после того как мой костюм оказался безнадежно испорчен, я отдал его в чистку, а себе купил майку и джинсы.

— Конечно, ведь в смокинге в тот вечер тебе было бы слишком жарко!

Крис решил сдержать раздражение и продолжить свой рассказ, не обращая внимания на язвительные замечания своей собеседницы. В конце концов после столь изощренного обмана с его стороны она имела на это полное право.

— Короче говоря, когда я шел по улицам, то вдруг увидел одинокого уличного музыканта. Заметив, что я остановился и заслушался, он предложил мне сыграть на его саксофоне.

— Так ты саксофонист Вашингтонского филармонического оркестра?

— Нет, я всего лишь любитель, которого прямо на улице бросилась целовать скучающая вашингтонская леди… Жаль только, что я забыл ее имя.

Крис ехидно посмотрел на Делину и, к немалому своему изумлению, обнаружил, что она буквально давится от смеха.

— Я так удачно пошутил или у меня на редкость глупый вид? — осторожно поинтересовался он.

— И то, и другое… господин адвокат!

— Так ты все знала! — мгновенно догадался он. — Это тебе Магда рассказала, да?

— Нет, как раз Магда мне ничего не рассказывала, — вволю насмеявшись, принялась объяснять Делина. — Просто я далеко не так глупа, как может показаться на первый взгляд тем, кто думает, будто я только и делаю, что вешаюсь на шею первым встречным мужчинам.

— Но я вовсе так не думаю!

— Еще бы ты посмел!

— И все-таки, как ты догадалась?

— Во-первых, по твоим изысканным манерам и литературным оборотам речи. У меня нет знакомых среди уличных музыкантов, но я совершенно точно уверена, что они вели бы себя как-нибудь иначе. Кроме того, когда мы находились в вагончике Феликса, ты там ничего не мог найти, а потому любой бы понял, что ты никогда здесь не жил.

— И это все?

— Нет, я еще не сказала самого главного. Виктория Грэхем Уэствуд — моя школьная подруга, моя и Магды.

— Неужели? — вытаращил глаза Крис.

— Да, мы все трое оканчивали один и тот же колледж. Разумеется, я прекрасно знала об их ссоре из-за Майкла, о столкновении на перекрестке и о предполагаемом приезде вашингтонского адвоката. А то, что этот адвокат — ты, я поняла, когда случайно подслушала твой разговор с Викторией, в котором ты назвал ее мисс Уэствуд.

Перейти на страницу:

Все книги серии One Hot Chance - ru (версии)

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей