Он добился своего. Теперь Сесилия смотрела только на него, но что-то странное, непонятное сэру Габриелю сквозило в ее глазах. Мэри видела, как этот человек теснит Патрика все дальше и дальше от ее скамьи. Ей стало обидно за своего будущего мужа, этот гордый сэр начинал раздражать ее. Встав, она подошла к мужчинам и твердо произнесла:
— Патрик, держи руку прямо. Резче удар. Быстрей надо! — крикнула она, когда сэр Габриель чуть не коснулся его щеки.
Милорд Вэндэр увернулся и, выпрямив руку, сделал резкий выпад, его противник отскочил назад, не ожидая такого.
— Заходи слева, Пат, — велела Сесилия голосом, каким отдавала приказы на своем корабле. — Теперь шаг вправо, вперед, удар в сердце!
Патрик попытался выполнить указания, но его противник заставил его отступить. Сесилия поморщилась и, скрестив на груди руки, четко велела:
— Не бойся, его атака не так сильна, ты должен идти вперед. Атакуй. Его грудь плохо защищена. Не бойся, идти в нападение!
— Легко тебе говорить, — буркнул он, вытирая застилавший глаза пот.
— В сторону! — закричала Сесилия, когда шпага сэра Габриеля была направлена в лицо ее будущего мужа.
Патрик увернулся и толкнул плечом своего противника. Тот полетел вниз. В этот же миг милорд Вэндэр выбил оружие из его рук и наставил тупую шпагу на противника. Сэр Габриель, хрипло дыша и обливаясь потом, проговорил:
— Поздравляю, милорд, вы победили, хоть и действовали не по правилам. Это нечестная победа.
Патрик бросил шпагу на землю и помог подняться своему учителю. Сесилия улыбнулась пораженному Габриелю и степенно прошла к скамейке. Сэр Габриель посмотрел на милорда Вэндэра и шепотом поинтересовался:
— Где вы нашли эту Жанну д'Арк?
— В своем путешествии, — протянул тот. — Останешься на обед?
— Простите, милорд, не могу. Я обещал Кэти вернуться домой засветло.
— Жаль. Спасибо за урок.
— Вряд ли вам нужны мои уроки. Вы прекрасно владеете шпагой.
— Габриель, подожди, я не понял, ты что, отказываешься приезжать ко мне?
— Учитывая последние события с Кэти, я думаю, мои визиты в Вандармин были бы неразумными.
— Ну вы ведь придете на свадьбу, не так ли? — с надеждой спросил Патрик.
— Конечно, милорд. Приятного дня, — учтиво ответил сэр Габриель.
С этими словами он поднял валяющиеся шпаги и направился к замку. Патрик медленно побрел к лавочке. Сесилия подвинулась, он сел и вздохнул.
— Что случилось?
— Сэр Габриель отказался приезжать учить меня, сказал, что я фехтую не по правилам.
— Чушь!!! В настоящей схватке нет правил. А твоя жизнь зависит от того, сумеешь ты обхитрить противника или же нет.
— Все равно обидно, что так нехорошо вышло, — Патрик помолчал и хвастливо добавил: — Он сказал, что я прекрасно владею шпагой!
— Еще большая чушь! Ты отвратительный фехтовальщик, Пат. Просто ужасный! Если хочешь, я могу учить тебя. Найди в своем замке большую комнату, куда не заходят ни слуги, ни Мангала. За неделю я сделаю из тебя лучшего воина в этой местности. Конечно, — она усмехнулась, — если не испугаешься драться со мной.
Милорд Вэндэр покосился на невесту, затем обернулся на удаляющегося сэра Габриеля и как бы между прочим заметил:
— Всю подготовку к свадьбе взяла на себя Мангала, а подвал, отведенный под музей картин и доспехов, достаточно большой. Я думаю, ты не допустишь, чтобы я шел на свадьбу в ранах?
— Не знаю, не знаю, — хитро улыбнулась девушка.
Патрик обнял свою невесту за плечи и поцеловал в слегка улыбающиеся игривые губы. Она ответила тем же. Мангала, в последние минуты наблюдавшая за парой из окна замка, недовольно наморщила нос и, презрительно фыркнув, отвернулась. Презрение к мисс Лоунфер все возрастало в ее душе.
Глава 22
— Выпрями спину, подними подбородок, — велела Эльза, скептически следя за походкой Сесилии по спальне.
Сеси сжала зубы и подняла подбородок. Сделав несколько шагов в сторону будуара, она споткнулась, и толстенная книга, лежавшая у нее на голове, с грохотом упала на пол. Мисс Лоунфер со вздохом подняла книгу и с мукой во взгляде спросила подругу:
— Может, без каблуков сначала научимся?
— Нет, Сеси, нет. У нас всего неделя. За это время мы должны сделать из тебя миледи. Поверь, это непросто.
Сесилия гневно посмотрела на толстую книгу рецептов и, положив ее себе на голову, пошла к шкафу в дальнем углу. Медленно, шаг за шагом, но ей удалось проделать полный круг по спальне. Она облегченно выдохнула и сняла с головы книгу. Эльза улыбнулась своей мягкой улыбкой:
— С восьмой попытки.
— Ладно, что дальше?
— Дальше — столовые приборы, — монотонно отозвалась та.
Мисс Лоунфер села за маленький круглый столик в углу комнаты. На нем красовались три поставленные друг на друга тарелки, уложенные по размеру два десятка приборов и шесть фужеров. Эльза вздохнула и строго произнесла:
— Тебе подают мясо, что ты выберешь?