— Да! — выкрикнул Ридженайт, вспоминая поступки Сесилии и понимая, что лучше быть с ней, чем против нее.
— Да, — поддержала Эльза.
— Да, — ухмыльнулся сэр Габриель, довольный, что правда оказалась настолько невероятной и интересной.
— Да, да, — эхом отозвались несколько человек.
— Да!!! — закричали хором все матросы, наслышанные о подвигах пиратки.
— Тогда начнем, — дерзко улыбнулась Рыжая Мэри. — Итак, дамы и господа, разойдитесь пока по каютам. Вскоре вам скажут, что делать. Первый помощник, встань у штурвала, держи курс на юго-восток. Остальные четверо — ослабить грот, грот-брамрей не трогать. Ты, у фок-мачты, подтяни снасть, которая с левой руки от тебя не натянута. Расправить паруса. Господа, пока вы не ушли, придется выкинуть часть ваших сундуков. Сбросить весь возможный балласт!!! Это всех касается! Все ненужное и нужное тяжелое — за борт. Капитан, спустите с флагштока английский флаг. Да-да, снимите его. Не нужно, чтобы наши противники его видели…
Сесилия продолжала говорить, а Патрик, стоя на верхней палубе, с восхищением и гордостью наблюдал за ней. Да, сейчас это была Рыжая Мэри, и ничто не могло этого скрыть. Спустив флаг, бледный, но радостный, что снял с себя всякую ответственность, капитан подошел к Патрику.
— Вы это знали, милорд? — шепотом поинтересовался он.
— Да, — хмыкнул тот, — с самого начала.
Капитан почесал небритый подбородок и, тряхнув головой, направился помогать своим ребятам. Отдав последний приказ, Мэри выхватила из рук матроса карту и с минуту изучала ее. Затем, увидев на ней маленькую точку, обозначающую скалы, облегченно вздохнула и пробормотала:
— Я здесь была. Что ж, это облегчает дело.
Отбросив карту, она с досадой заметила, что пиратский корабль уже отчетливо виден на горизонте. Можно было даже понять, какого цвета у него обшивка. Не говоря ни слова, Сесилия выхватила у первого помощника подзорную трубу и, засунув ее за пояс, как кошка начала взбираться вверх по снастям и канатам. Очутившись на верхушке грот-мачты, самой высокой точке брига, Мэри вытащила одной рукой трубу и приложила к глазу.
Увиденное потрясло ее до глубины души. Название корабля было слишком мало, да и читалось нечетко, но Сесилия ясно увидела слово, которого так опасалась: «Победа». Буквально слетев с мачты, она кинула ничего не понимающему матросу трубу и ринулась снова изучать карту.
Мысли ее бешено метались, но сердце билось ровно и четко. «У меня же даже не корабль, а бриг. „Победа“ в любом случае нас нагонит через час, может, раньше. Договариваться? Бесполезно. Сражаться? Бессмысленно, да и оружия нет. Даже если бы оружие было, это будет бойня. Люди Яна — лучшие бойцы, а кто у меня? Женщины, самодовольные, напыщенные господа, которые и в руках-то оружие не держали. Сколько у Яна людей? Две сотни? Три? Может, даже больше трех… А здесь? В лучшем случае двадцать пять мужчин». И тогда Мэри решилась:
— Капитан, сколько на «Ручье» шлюпок?
— Две, миледи.
Сесилия обернулась и изо всех сил окликнула Патрика, тот не заставил себя долго ждать.
— Что происходит? — нервно спросил он, подбегая к жене.
— Позади нас Ян.
Милорд Вэндэр плотно сжал побелевшие губы и медленно кивнул.
— Пат, мне нужно, чтобы ты через две минуты собрал всех женщин на нижней палубе, — заговорила Мэри, — также необходимо принести из трюма несколько бочек воды и долго хранящиеся запасы еды.
— Хорошо, — коротко кивнул тот и побежал вниз.
Сесилия сжала зубы и, выкрикнув несколько приказов, начала помогать неопытному матросу натягивать парус. Матрос бросил на девушку короткий взгляд и поинтересовался положением дел.
— Все не очень хорошо, — процедила она, резко дергая на себя канат. — Следом за нами плывет Ян, может, слышал о нем?
Матрос отрицательно покачал головой. Рыжая Мэри криво усмехнулась:
— Могу сказать одно: придется биться.
Ее собеседник побледнел и, завязав дрожащими и холодными от волнения руками узел, судорожно вздохнул. Вскоре к Мэри подбежал Патрик и сказал, что все женщины ждут на нижней палубе. Сесилия направилась к ним, попутно крича, чтобы подготовили шлюпки.
Спустившись на нижнюю палубу, она увидела бледных напуганных женщин, их было не больше двух десятков. Рядом с ними стояли некоторые господа, придерживая их за руки и тихо успокаивая. Кто-то заплакал, одна из пожилых дам лишилась чувств, ее тут же подхватили и усадили на скамью. Сесилия кашлянула, привлекая к себе внимание. Недовольные, презрительные и негодующие взгляды устремились на нее.
— Что это значит? — воскликнул граф Улвард.
— Тихо, — негромко скомандовала Мэри, но люди подчинились. — Сейчас все женщины должны сесть в шлюпки. — Она перевела взгляд на фехтовальщика: — Габриель, собери в пустую бочку все драгоценности, имеющиеся на судне.
— Что? — ошеломленно переспросил кузен Кэти.
— Походи по каютам и собери все украшения, часы и прочие ценности. Мы отправим их с дамами. У тебя пять минут.
Все еще ничего не понимая, сэр Габриель отправился выполнять указания. Графиня Улвард фыркнула и наморщила выбеленный пудрой носик.
— Почему мы должны садиться в эти грязные шлюпки?