Читаем Рыжеволосое солнце (СИ) полностью

Альбус ухмыльнулся, а затем уже в который раз за день выдал фразу: «Ну вот и хорошо», на что Лили демонстративно фыркнула и закатила глаза. Ну сколько можно? Заладил со своим «ну вот и хорошо», «ну вот и отлично». У него что, нет других выражений?

— Хью, встань рядом со мной, — приказал Ал, направив палочку прямо в глаза мальчику.

Без лишних разговоров Уизли подошёл к Алу и выполнил команду — вот что значит понял! Со стороны мальчика даже не посыпалось банальных вопросов вроде «А с какой стороны?» или «Спереди или сзади тебя?». Ну, вот и ответ на возмущения Лили. Если бы Альбус не провёл инструктаж, перед тем как идти, Хьюго бы сейчас сто процентов что-нибудь да выдал.

— Держите палочки начеку. — Альбус, конечно, знал, что здесь с ними ничего, кроме того, что они могут заблудиться или упасть, опасного ни в коем случае не приключится, но решил создать наивным ребятам впечатление, что они действительно принимают участие в чём-то рискованном. Ну, Ал был уверен в том, что эти три урагана уже далеко не такие наивные одиннадцатилетние дети, каким был он сам два года назад, но почему-то не сомневался: Лили, Хьюго и Сара ему поверят.

Глаза у Лили расширились до огромного размера, а губы дрогнули, будто хотели расплыться в улыбке до ушей. О да, это именно то, что она хотела! Приключения… Раз Альбус сказал держать палочки на стороже, значит, тут и вправду опасно. Одну руку Лили подняла над своей головой, чтобы можно было видеть дорогу, а другой схватила ладонь Сары и крепко сжала её в своей. Немного помедлив, она двинулась вперед за мальчиками, таща за собой Уэйн.

Они проходили по длинному коридору, который время от времени суживался, а через несколько метров снова расширялся. Это не было чем-то магическим, нет: он просто был так построен. Под ногами всё время что-то шуршало и скрипело, что никому, кроме Альбуса, не давало покоя. Ал просто знал, что это обычные крысы и лёгкий ветерок. Лили и Сара, как только слышали подобные звуки, резко отшатывались в сторону и издавали протяжные визги, а Хью постоянно вздрагивал. Немного дальше от входа на стене появились разного размера факелы, которые загорались, когда ребята проходили на одном уровне с ними. Это всё выглядело довольно мрачно, что усиливало чувство некоего страха у первокурсников. Топот ног здесь постоянно отдавался глухим эхом. С потолка капала какая-то вода, стекая по стенам к самому полу. Именно поэтому под каждым углом образовывалось что-то наподобие лужи.

— Альбус, долго нам ещё идти? — прошептал Хьюго. — Я устал.

— Нет, не долго, Хьюго.

— Сколько?

— Я не знаю точно, — выдохнул Ал. — Просто знаю, что мы уже близко.

— А что мы увидим, когда дойдём до нужного нам места? — продолжал допытываться Хью, этим самым очень сильно раздражая Поттера.

Альбус уже открыл рот и хотел было что-нибудь ответить мальчику, чтобы он побыстрее замолчал, но не успел: Хью, который смотрел не под ноги, а на Ала, оступился и полетел лицом вниз на пол, издав вопль ужаса. Перехватить его Альбус не успел: всё произошло слишком быстро. Девочки мигом кинулись к Уизли и присели на корточки рядом с ним. Поттер схватил мальчишку под руки и дёрнул вверх. Твёрдо поставив его на ноги, юноша громко выдохнул и обошёл пострадавшего, чтобы видеть лицо. Мерлин, лучше бы он не смотрел на это! Вся физиономия мальчишки была жутко расцарапана и испачкана, так же, как и руки. Но тусклый свет «Люмоса» мешал привести Хьюго в порядок, поэтому Альбус решил сделать это, как только они выйдут на свет.

— Хьюго, — Ал нагнул спину, а руки упёр в колени, чтобы смотреть прямо в лицо Уизли, — я сказал, чтобы ты… вернее, все вы трое, — он по очереди указал пальцем на каждого из ребят, — смотрели под ноги, шли чётко за мной, не отвлекались, так?

Первокурсники синхронно кивнули.

— А вы… Ты, Хьюго, отвлёкся, из-за чего получил кучу царапин на лице и руках. Вот, Лил, почему я давал вам наставления. Ясно теперь?

— Ясно, — пробормотала девчонка, опустив голову в пол.

— Вот и отлично! Пожалуйста, постарайтесь сделать так, чтобы вы ничего себе не сломали, не споткнулись, не упали и так далее, договорились?

Лили кивнула. И хотя ни Сара, ни Хью не подали ни знака, Ал точно знал, что ребята его не ослушаются: Лили как бы ответила за всех троих.

Ал громко выдохнул. Как же ему дороги эти дети! Он поднялся в полный рост и, махнув рукой, пошёл вперед. Хью поплёлся за ним сзади, но тут же Альбус схватил его за руку и притянул поближе к себе. Хьюго громко фыркнул. Он что, маленький мальчик, чтобы ему указывали, что делать? Да ещё и тот, кому всего на два года жизни больше. Умник!

Они уже минут пятнадцать топали от того места, где последний раз остановились из-за Хьюго. Ноги у всех начинали немного побаливать, идти было трудно. Всем четверым стоило хотя бы надеть удобную одежду: на ребятах красовалась длинные школьные мантии, неудобные туфли, а под низом ещё и белые рубашки. Да, одёжка как раз для прогулки по этому ходу.

Перейти на страницу:

Похожие книги