Читаем Рыжие братья полностью

Дженни помогла Ассунте поднять корзину на плечи, и обе женщины побежали вниз. Видя, что итальянка не может поспеть за ней. Дженни в отчаянии крикнула:

- У меня страшное предчувствие, Ассунта. Что-нибудь может случиться, и мы должны быть дома. Вы не будете бояться, если я оставлю вас и побегу вперед?

- Чего же мне бояться? Он меня не знает и я его не знаю, - ответила итальянка. - Может быть, он не человек, синьора, а привидение.

- О, если бы он был привидением, - воскликнула Дженни. - Но привидение не может убежать в лес, Ассунта, и появляться днем на дороге. Я побегу прямо по полю, без тропинок.

Молодая женщина убежала. Ассунта остановилась, прислушалась внимательно осмотрелась кругом и спокойно пошла к дому, неся корзину на плечах.

Альберт Редмэйнес был в Белладжио у своего друга Виргилия Поджи. Дженни с нетерпением ждала его возвращения и выбежала к нему навстречу, едва он появился у ворот виллы.

- Какую я книгу нашел! - воскликнул дядя, весело здороваясь с племянницей, - единственную, редчайшую... Но...

Он увидел испуганные глаза племянницы и встревожился.

- Но... что случилось? Ты испугана? Что-нибудь случилось с Джузеппе?

- Скорее идите домой, я вам все расскажу. Случилась ужасная вещь. Я не знаю, что нам делать. Одно я знаю: я не успокоюсь, пока все это не выяснится и вы не будете в безопасности.

Альберт, войдя в дом, снял пальто и шляпу. Усадив его в кресло з библиотеке, уставленной пятью тысячами томов, Дженни рассказала о встрече с Робертом Редмэйнесом. Ошеломленный дядя молчал несколько минут. Известие не испугало его, но он не понимал, как такая вещь могла случиться. Что могло привести сюда беглого брата? Внезапно он вспомнил о смерти Бендиго и почувствовал смутную опасность.

- Ты не ошиблась? - спросил он. - Ты можешь сказать, без малейшей тени сомнения, что действительно видела живого Роберта, а не кого-нибудь, кто на него похож? Ты не думаешь, что это могла быть галлюцинация?

- Я молю Бога, чтобы это было все так, дядя Альберт. Но я совершенно уверена, что это был он.

- То, что ты видела его как раз таким, каким видела в последний раз в клетчатых штанах и красном жилете, - скорее галлюцинация, - возразил дядя. - Каким образом бедный малый, если правда, что он жив, мог целый год носить одни и те же штаны и путешествовать в них по всей Европе?

- Не знаю. Но я видела его так же ясно, как вижу вас. Я совсем не думала о нем, и он появился совершенно внезапно и неожиданно в нескольких шагах от нас.

- Что же ты сделала, когда увидела его?

- Я испугалась. Ассунта говорит, что я вскрикнула и упала в обморок. Когда я пришла в себя, его уже не было.

- Ну, а Ассунта тоже видела его?

- Это было первое, что я спросила у нее. Я надеялась, что мне померещилось. Но она видела его очень хорошо, подробно описала его и даже заметила, что он похож на немца или англичанина. Она слышала, как он вскрикнул, заметив нас, и видела, как он потом побежал в лес и скрылся.

- Он узнал тебя?

- Не знаю. Вероятно, узнал.

Альберт Редмэйнес закурил сигару и молча сделал несколько затяжек.

- Это чрезвычайно мне не нравится, - задумчиво произнес он, - я очень хотел бы, чтобы никто об этом не знал. Полиция опять может вспомнить о деле, и нам придется являться на разные допросы и испытывать различные беспокойства и неприятности. С другой стороны, вспоминая о брате Бендиго, я сам начинаю бояться.

- Неизвестно, каким чудом Роберт скрывался шесть месяцев и внезапно появился как раз у нашего дома. Придется принять некоторые меры безопасности, Дженни. Боюсь, что тебе тоже грозит немалая опасность, моя девочка.

- Может быть, - согласилась она. - Но главное дело не во мне, а в вас. Дядя, вы должны сегодня, сейчас же что-нибудь сделать!

- Да... Провидение нас предупредило, мое дитя. Но на Бога надейся, а сам не плошай. Нужно что-нибудь предпринять. До сих пор в жизни мне никогда не грозила физическая опасность, и чувствовать ее чрезвычайно неприятно. Мы выпьем сейчас крепкого чая и потом подумаем, что нам делать. Признаюсь, я совершенно растерян.

- Вы не должны здесь оставаться, - настаивала Дженни. - Вы должны сейчас же поехать на Белладжио и оставаться у синьора Поджи, пока мы точно не узнаем, что нам грозит.

- Хорошо, подумаем. Но сначала приготовь мне чаю и оставь меня на полчаса.

- Но... но, дядя Альберт... он... он... может прийти каждую минуту!

- Не думаю. Бедный малый стал теперь, вероятно, ночной птицей. Днем он не явится сюда, боясь, что его могут схватить. Оставь меня на полчаса и скажи Эрнесто, чтобы он не впускал в дом никого незнакомого. Хотя, повторяю, до наступления ночи нам нечего бояться.

Через полчаса Дженни вернулась и подала чай.

- Пришла Ассунта. Она больше не видела дяди Роберта.

Альберт Редмэйнес был задумчив и молчал. Он выпил крепкого чая и съел сухое печенье. Потом, закурив сигару, рассказал племяннице свой план.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы