"В десять минут третьего прошлой ночью П.С.Виджери, дежуривший в Бриксхеме, видел проехавшего через городской парк на мотоциклете человека, везшего сзади себя притороченный к багажнику большой мешок. Человек выехал на улицу и скрылся. Примерно через час Виджери увидел его снова, но уже без мешка. Он спустился с Бриксхемского холма и помчался по той дороге, откуда прибыл. Произведенное сегодня расследование показало, что он проезжал мимо берегового поста около четверти третьего, и, по-видимому, вслед за тем перетащил на руках свою машину через шлагбаум, потому что мальчик с маяка Берри-Хед видел, как какой-то человек взбирался на гору, толкая перед собой мотоциклетку. Мальчик шел к доктору, потому что его отец, один из сторожей на маяке, внезапно заболел в эту ночь. Мальчик заявляет, что мотоциклист был человеком большого роста, но подробнее рассмотреть его не мог, так как дорога в том месте очень крута, и мотоциклист толкал свою машину, тяжело дышал, согнувшись от усилий, и мальчик, когда возвращался от доктора, больше его не видел. Производим розыски вокруг Хеда и на прилегающих скалах".
Инспектор Хафьярд подождал, пока Брендон прочел донесение, и с довольным видом мигнул:
- Ясно, как кофе, - а?
- Надо ждать ареста, - ответил сыщик, - его должны схватить.
Раздался телефонный звонок, и Хафьярд подошел к аппарату. В телефонную трубку сказали:
- Говорит пост в Пентоне. Мы только что были в квартире капитана Редмэйнеса, №7, Морская Набережная. Его ждали прошлой ночью; он вчера телеграфировал, что придет домой. Хозяева оставили ему ужин, как всегда, и пошли спать. Они не слышали его возвращения, но наутро увидели, что ужин съеден, а мотоциклетка стоит на обычном месте в сарайчике во дворе. В девять часов они постучали в комнату капитана Редмэйнеса: никакого ответа. Они вошли в комнату. Постель была не тронута и платье висело на прежнем месте. Он не переодевался. В котором часу он приезжал и куда уехал, никто не знает. Никто его не видел.
- Подождите, - крикнул в трубку Хафьярд. - Марк Брендон здесь и ведет это дело. Он хочет с вами говорить.
Инспектор передал полученные сведения Брендону, и Брендон взял трубку.
- Говорит Брендон. Кто у телефона?
- Инспектор Рис, Пентон.
- Будьте добры, позвоните мне в пять часов, если арестуете Редмэйнеса. Если к этому времени его арестовать не удастся, я сам приеду к вам.
- Слушаю, сэр. Буду надеяться, что порадую вас арестом.
- На скалах Берри-Хед ничего не нашли?
- Сейчас там несколько человек продолжают розыски, но до сих пор не нашли ничего.
- Очень хорошо. Я приеду к вам, если до пяти не получу сведений об аресте.
Брендон повесил трубку.
- Видите, мы все поставили на ноги, - сказал Хафьярд.
- Да. Надо думать, удрать ему теперь некуда. - Эх, жалко мне покойника, если бы вы знали! - вздохнул инспектор.
Брендон задумался и посмотрел на часы. Его голову, неожиданно для него самого, заняли личные мысли, довольно неуместные в такую минуту. Некоторые вещи предстали его уму с невольной ясностью, но подробности и последствия расплывались. Самое главное и несомненное было то, что Дженни Пендин потеряла мужа. А если она, в самом деле, стала вдовой...
Марк нетерпеливо тряхнул головой и обернулся к Хафьярду.
- Если Роберта Редмэйнеса не поймают сегодня, нужно будет сделать две вещи: вы соберете кровь на кухне, и нужно будет произвести анализ, чтобы установить, что кровь действительно человеческая. А потом доставьте сюда папиросу и шнурок от ботинок, которые мы с вами видели в соседней комнате. Я, правда, не придаю им большого значения, но все же удобнее иметь их под рукой. Тем временем я пойду, повидаю миссис Пендин и от нее вернусь сюда. Если ничего нового не случится, я возьму полицейский автомобиль и в половине шестого поеду в Пентон.
- Ладно. Испортили вам отпуск, а?
Брендон пожал плечами и направился к выходу. Было около трех часов дня. На пороге он обернулся и спросил Хафьярда:
- Что вы думаете о миссис Пендин, инспектор?
- А! Две вещи я о ней думаю, - ответил инспектор. - Первое, никогда не видел такой красавицы, и порой прямо не могу поверить, что такое небесное создание сделано из плоти и крови, как мы с вами. Второе, никогда не видел, чтобы жена так любила своего мужа. Боюсь, что вся эта история буквально убьет ее.
Брендону стало неприятно; он вдруг сам рассердился на себя за то, что ему эти слова причинили неприятность. Нахмурившись, он спросил:
- А о муже что вы можете сказать?
- Так, ничего малый... смирный, ни с кем не любил ссориться.
- Сколько ему лет?
- Черт его знает... это такая порода, что ему можно дать и двадцать пять и тридцать пять. Плохие глаза и светлая бородка. Когда работает, надевает двойные очки, но вдаль, говорят, видит хорошо.