Читаем Рыжий вперед. Продолжение. полностью

Типы и устройство орудий мы уже проходили, там ничего особо сложного. Конструкция отработана десятками лет и проста как топор. Пришлось освоить несколько специальностей, от наводчика до подносчика, но было жутко интересно. В один из дождливых вечеров я понял, что все таки отличаюсь от сокурсников. Наверное не совсем стал юным Камышиным. Темно, сыро, ветрено, взвод греется вокруг костра. Юрка с загадочным видом достает из под полы шинели вышибной заряд для осветительной ракеты. Это такая банка стальная, забитая артиллерийским листовым порохом.

– Давай кто дольше продержит! – С дебильной улыбкой вытаскивает одну пластинку и поджигает. -Раз, два, три, четыре…

Минут пятнадцать идет соревнование, волдыри на пальцах, гордые возгласы и полное удовольствие в неокрепших умах.

– Чего по одной? Давай побольше зажжем!

Банка рванула, разметав костер, все рухнули на спины, обалдевая от непроходимой тупой радости на лице экспериментатора! Он остался жив и даже царапины не получил! Взвод в экстазе взревел, мне стало страшно,а офицеру не до сна. Утро мы встретили, ползая вокруг огневого рубежа…

Теперь, когда меня тянуло вслед сокурсникам, в самоволку или на пьянку, я смотрел на левую ладонь, до сих пор еще ноющую от воспоминаний. Кто-то из неугомонных придумал испытание, пройдя которое, будешь иметь право назвать себя курсантом нашего года. Для имитации взрыва гранаты применяется ручной взрывной пакет. Есть еще несколько разных типов имитаций, но они гораздо мощнее и слава Богу, достать их было гораздо труднее. Так вот, надо всего лишь удержать эту игрушку в руке, при взрыве! Парочку сокурсников мы потеряли на месяц, им оторвало мизинцы. У меня же до сих пор ноет кисть…

Благо к июлю нас вернули в училище и отпустили на месяц к родным. Мне ехать было некуда, так что по институтской привычке пошел искать библиотеку. Мы конечно учили иностранные языки и в обязательной программе была литература, но все эти секции французов, итальянцев и англичан я обошел. На занятиях достали своими нудными чертежами и схемами, вдруг тут детективы или приключения есть, а их лучше на родном языке читать. На моем родном! Спросить библиотекаря? Чтобы он декану или ротному доложил? Дураков нет! Полез сам по полкам, доставая книги и листая в поисках описания. Дошел до отдела магии, часть была за металлической решеткой, но были и открытые стеллажи. Что тут у нас? Хм… Какая-то новенькая книга за авторством… К. В. Плюхин?! Обалдеть! Чего?! «…Изыскания проводимые энтузиастом от магической науки, профессора академии прикладной магии, магика высшей категории…» Это что он тут такого написал? « Точка проекции в воздушной стреле.» Читать этот опус было трудно, понять еще труднее, но что-то он мне напоминал, вспомнить бы что… Воздушная стрела? Это же одна из книг Нагуалей! Я ее нагло сканировал сетью, но не разбирал, некогда было. Схемы точно из той книги, помню эту мешанину линий. Однако это точно не стиль старых магов, тут текст хотя бы приблизительно, но говорит о магии! Вот интересно, это придумка самого Плюхина или он как-то перевел текст?

Уселся за читательский стол и раскрыл книгу на первой странице. Где там в моей памяти оригинал?

– Мальчик. Не забивай голову этой мутью. – Библиотекарь заинтересовался, что я собрался читать. – Подобные книжечки печатаются на личные средства авторов и редко имеют научную ценность. Ты ведь ее в открытой секции взял?

– В открытой. Зачем тогда ее печатать, если муть? К тому же в библиотеку отправили.

– Ну… Кто ученую степень желает, тому надо по теме публикации иметь. Вот эта из таких.

– Тут схемы интересные.

– Дело твое, тем более каникулы…

Сравнение текстов привело в замешательство. Если бы автор имел на руках те словари, что мне дала Ольха, то текст был бы идеально точен. Все слова соответствовали расшифрованному с помощью словаря и шифровальных карт тексту, но смысл их был не правильный! После слов мастера Нодля о моей опасности для тайн клана, остальные свои догадки я ему не озвучивал. Словарь значений и синонимов, врученный мне Ольхой, был странно составлен, значений слов было всегда шестнадцать. Пока не увидел карты, пока не попробовал с их помощью расшифровать текст, не догадывался о смысле именно такого количества синонимов. Причем синонимами я бы первое и шестнадцатое значение слова точно не назвал бы! Все оказалось просто и одновременно сложно. Карта с номером один давала текст, который надо было читать, подставляя синонимы с цифрой один. Вторая карта, значит второй синоним. Надо только было понять, какой же картой зашифрован текст? Ладно, у меня есть карты и словарь, но каким образом Плюхин расшифровывал текст? Воздушную стрелу для меня сложно сейчас целиком перевести, вон на одну страницу больше часа ушло. Надо что-нибудь попроще. Точно! Я ведь сканировал ту книжечку, которую Мастер Нодль дал, а Ольха отняла и не вернула. Вот с нее и начнем!


глава пятая


Перейти на страницу:

Похожие книги