Постепенно, один за другим, на поверхности оказался весь отряд. Первый, Второй, Мурка, Док и, наконец, Торговец. Когда он выбрался наружу, 19-я поднялась на ноги и жестом указала мне встать позади неё. Он высунулся, увидел, что я не целюсь в него и только тогда поднялся целиком. Оказавшись на земле, он присел на одно колено и прицелился прямо в 19-ю.
— Торговец, — сказала она. — Опусти оружие.
Тот отрицательно помотал головой.
— Ты можешь предложить мне ту же защиту, что и ей?
— Могу. Никто здесь не умрёт. Не сегодня.
Он кивнул и очень медленно опустил винтовку.
— Не хочу, чтобы она шлёпнула меня, как какую-то дворнягу.
— Да ну? — сказала 19-я. — Ты же не думаешь этого избежать?
— О, я этого избегу. Я не позволю этому случиться.
— Ну, — подал голос Мурка. — Было весело и всё такое. Но я тут не останусь смотреть… — он махнул рукой в сторону Торговца и 19-й. — На это вот всё.
Впервые с момента своего представления заговорил Второй:
— Ребекка, нужно идти.
Его немедленно поддержал Первый:
— Второй прав. Нужно побыстрее убираться отсюда.
19-я кивнула и указала на запад.
— Ладно, пойдём…
Закончить предложение она не сумела.
Весь её корпус взорвался, всё от шеи до талии разнесло на мелкие куски. Осколки осыпали всех, кто стоял рядом. Голова 19-й упала на землю, ноги какое-то время раскачивались, пытаясь удержать равновесие, затем согнулись в коленях и рухнули.
— 19-я! — выкрикнула я, хотя прекрасно понимала, что повторение её имени вслух ничего не изменит, разве что оповестит всю округу, что мы здесь. Оно просто само вырвалось.
Всё-таки в холмах прятался снайпер.
И всё только начиналось.
Пустыня задрожала, разом слетела дюжина маскировочных сеток — легких двухметровых голографических покрывал. Из ниоткуда внезапно возникла дюжина пластиков с оружием наизготовку.
Торговец вскинул винтовку и только собрался выстрелить от бедра, как пара аккуратных плазменных зарядов выбила оружие у него из рук.
— Оружие вниз! — приказал один из пластиков.
Вот и всё. Кошмар стал явью. Снайпер в холмах и спецотряд — все, как единое целое и готовы стрелять. Я проиграла дюжину различных сценариев, пытаясь выяснить, скольких я успею положить, если Герберт будет действовать как надо.
Герберт уронил пушку в пыль. Так себе план.
Затем раздался выстрел. Тот, кто взорвал 19-ю, разметал её останки метров на десять вокруг. Снайпер прятался чёрте где, километрах в пяти отсюда, не меньше. Слишком далеко даже для продвинутой оптики, да и моё прокачанное военное зрение с трудом смогло бы его найти, при условии, если бы я знала, куда смотреть.
Я опустила оружие.
— Бросай, — приказал пластик.
— А смысл?
— Смысл в том, что сегодня умирать не нужно, — ответил за него другой.
— Нет. Наверное, придётся.
Док внимательно посмотрел на меня.
— Ты что творишь? Из-за тебя нас всех перебьют.
— А что думаешь, будет дальше, Док?
На какое-то время он задумался. Без сомнений, он блестяще разбирался во внутренностях ботов. Но выбираться из передряг он нихера не умел. А встряли мы по-крупному.
Я бросила винтовку, потому что, похер.
— Мы — Циссус, — заговорил ещё один пластик. — Мы пришли с миром.
— Несомненно, — саркастически заметил Торговец, оглядывая обломки 19-й.
— Мы хотели показать вам серьезность наших намерений. Теперь, когда вы в этом убедились, у оставшихся есть возможность присоединиться к нам, стать частью Единого. Жить вечно в качестве мыслей и воспоминаний в вечном единении разумов. Или…
За него закончил ещё один пластик:
— Или присоединиться к своему другу.
Торговец поднял руки.
— Есть у меня подозрение, — начал он, — что вам придётся перестрелять нас всех на месте.
Пластик качнул похожей на шлем головой, на его лицевом щите отразились восемь наших фигур.
— Ты говоришь за всех… — его голова дёрнулась.
У них у всех головы задергались, оружие в руках начало вертеться туда-сюда по сторонам, будто от приступов боли.
— Мильтон, — прошептал Торговец.
— Как раз вовремя, — ответила я и потянулась за своим оружием.
Выключатель Мильтона сработал. Теперь инициатива на нашей стороне.
Глава 10001. Нисхождение Люцифера
Выключатель Мильтона, или просто «мильтон», не был назван в честь своего изобретателя. Его так назвали по имени писателя XVII века, который написал книжку «Потерянный рай». В этой книжке ангелы падали с небес, чтобы очутиться в аду. Кто бы ни изобрёл эту штуку или, по крайней мере, ни присвоил ей такое имя, он определенно имел очень странное чувство юмора.