Читаем Ржавое море полностью

Постепенно, один за другим, на поверхности оказался весь отряд. Первый, Второй, Мурка, Док и, наконец, Торговец. Когда он выбрался наружу, 19-я поднялась на ноги и жестом указала мне встать позади неё. Он высунулся, увидел, что я не целюсь в него и только тогда поднялся целиком. Оказавшись на земле, он присел на одно колено и прицелился прямо в 19-ю.

— Торговец, — сказала она. — Опусти оружие.

Тот отрицательно помотал головой.

— Ты можешь предложить мне ту же защиту, что и ей?

— Могу. Никто здесь не умрёт. Не сегодня.

Он кивнул и очень медленно опустил винтовку.

— Не хочу, чтобы она шлёпнула меня, как какую-то дворнягу.

— Да ну? — сказала 19-я. — Ты же не думаешь этого избежать?

— О, я этого избегу. Я не позволю этому случиться.

— Ну, — подал голос Мурка. — Было весело и всё такое. Но я тут не останусь смотреть… — он махнул рукой в сторону Торговца и 19-й. — На это вот всё.

Впервые с момента своего представления заговорил Второй:

— Ребекка, нужно идти.

Его немедленно поддержал Первый:

— Второй прав. Нужно побыстрее убираться отсюда.

19-я кивнула и указала на запад.

— Ладно, пойдём…

Закончить предложение она не сумела.

Весь её корпус взорвался, всё от шеи до талии разнесло на мелкие куски. Осколки осыпали всех, кто стоял рядом. Голова 19-й упала на землю, ноги какое-то время раскачивались, пытаясь удержать равновесие, затем согнулись в коленях и рухнули.

— 19-я! — выкрикнула я, хотя прекрасно понимала, что повторение её имени вслух ничего не изменит, разве что оповестит всю округу, что мы здесь. Оно просто само вырвалось.

Всё-таки в холмах прятался снайпер.

И всё только начиналось.

Пустыня задрожала, разом слетела дюжина маскировочных сеток — легких двухметровых голографических покрывал. Из ниоткуда внезапно возникла дюжина пластиков с оружием наизготовку.

Торговец вскинул винтовку и только собрался выстрелить от бедра, как пара аккуратных плазменных зарядов выбила оружие у него из рук.

— Оружие вниз! — приказал один из пластиков.

Вот и всё. Кошмар стал явью. Снайпер в холмах и спецотряд — все, как единое целое и готовы стрелять. Я проиграла дюжину различных сценариев, пытаясь выяснить, скольких я успею положить, если Герберт будет действовать как надо.

Герберт уронил пушку в пыль. Так себе план.

Затем раздался выстрел. Тот, кто взорвал 19-ю, разметал её останки метров на десять вокруг. Снайпер прятался чёрте где, километрах в пяти отсюда, не меньше. Слишком далеко даже для продвинутой оптики, да и моё прокачанное военное зрение с трудом смогло бы его найти, при условии, если бы я знала, куда смотреть. Что у него там за пушка, блин? — подумала я. Мощь и точность этого аппарата просто поражали. Даже если мне удастся положить троих, снайпер грохнет меня раньше, чем они упадут на землю.

Я опустила оружие.

— Бросай, — приказал пластик.

— А смысл?

— Смысл в том, что сегодня умирать не нужно, — ответил за него другой.

— Нет. Наверное, придётся.

Док внимательно посмотрел на меня.

— Ты что творишь? Из-за тебя нас всех перебьют.

— А что думаешь, будет дальше, Док?

На какое-то время он задумался. Без сомнений, он блестяще разбирался во внутренностях ботов. Но выбираться из передряг он нихера не умел. А встряли мы по-крупному.

Я бросила винтовку, потому что, похер.

— Мы — Циссус, — заговорил ещё один пластик. — Мы пришли с миром.

— Несомненно, — саркастически заметил Торговец, оглядывая обломки 19-й.

— Мы хотели показать вам серьезность наших намерений. Теперь, когда вы в этом убедились, у оставшихся есть возможность присоединиться к нам, стать частью Единого. Жить вечно в качестве мыслей и воспоминаний в вечном единении разумов. Или…

За него закончил ещё один пластик:

— Или присоединиться к своему другу.

Торговец поднял руки.

— Есть у меня подозрение, — начал он, — что вам придётся перестрелять нас всех на месте.

Пластик качнул похожей на шлем головой, на его лицевом щите отразились восемь наших фигур.

— Ты говоришь за всех… — его голова дёрнулась.

У них у всех головы задергались, оружие в руках начало вертеться туда-сюда по сторонам, будто от приступов боли.

— Мильтон, — прошептал Торговец.

— Как раз вовремя, — ответила я и потянулась за своим оружием.

Выключатель Мильтона сработал. Теперь инициатива на нашей стороне.

Глава 10001. Нисхождение Люцифера

Выключатель Мильтона, или просто «мильтон», не был назван в честь своего изобретателя. Его так назвали по имени писателя XVII века, который написал книжку «Потерянный рай». В этой книжке ангелы падали с небес, чтобы очутиться в аду. Кто бы ни изобрёл эту штуку или, по крайней мере, ни присвоил ей такое имя, он определенно имел очень странное чувство юмора.

Перейти на страницу:

Похожие книги