Читаем Ржавое море полностью

Герберт уронил оружие и наши взоры обратились к Мурке. Теперь он — наша единственная надежда.

Из тени вышли шестеро ботов самых разнообразных моделей. Обмотанный проводами переводчик, руки которого заканчивались острыми клешнями. Трудобот серии «S», обмотанный с головы до ног цепями из нержавеющей стали с пулемётом 50-го калибра на плече. Раскрашенный в ярко-зеленый цвет доктор с импульсной винтовкой. Два гладких, белых, «очень модных в своё время» персональных помощника — таких нынче уже и не встретишь, так как их разумы были запрограммированы устаревать. В руках они держали по снайперской винтовке, а их глаза были модифицированы. И, наконец, роскошный сексбот, её кожа довольно хорошо сохранилась, с её округлых бёдер свисала кобура, из которой торчала пара импульсных пистолетов.

— Мурка, — сказала сексбот.

— Марибель, — ответил тот и кивнул.

— А у тебя, видать крепкие нервы, раз ты решил вернуться сюда.

— Знаю. Так было нужно.

— Ты знаешь правила, — сказала она. — Слово короля — закон.

— Мне нужно с ним увидеться.

— Ты не можешь просто притащиться сюда и требовать встречи с королём.

— Могу, если принесу с собой подарки. — Он махнул руками в нашу сторону. Пидарасина.

— Это не подарки. Это боты.

— И то и другое. Поверь. Он захочет увидеться.

Марибель обернулась к остальным охотникам, её губы поджаты, чёрные глаза бегали от одного бота к другому. Доктор пожал плечами, переводчик кивнул. Она снова посмотрела на нас, одну руку уперев в бок, в считанных сантиметрах о рукоятки пистолета.

— Ладно. Тащите курильщика.

Торговец бросил недовольный взгляд на Мурку.

Тот развёл руки в стороны, словно признавал за собой вину.

— Согласен с тобой, — сказал он. — Разве не прекрасное место для засады? — Затем он повернулся ко мне. — Не тот Иуда, которого ты ожидала?

Я не знала, что будет дальше. Не знала, доживу ли до следующего дня. Что я знала точно, так это то, что прибью Мурку даже голыми руками, если придётся.

На вершине появился курильщик и медленно покатился в овраг, являя собой все стереотипы и представления о курильщиках. 10 метров в длину, обвешан оружием, пушками, сидениями для стрелков, какими-то сооружениями, цель которых я едва могла определить и, господи, настоящей пороховой пушкой. 10-метровая машина смерти, над которой развевался чёрный флаг с черепом и костями. Они планировали внушать страх и добились этого.

Если бы меня не тащили силком к ногам местного царька — Чеширского короля — эта штука мне бы, наверное, даже понравилась.

Глава 11001. Интерлюдия

Настала моя очередь мыть посуду. У меня это отлично получалось. Такая у меня работа. Однако Мэдисон настояла на другом. С посудой она разобралась ещё вчера, и сказала, что я буду мыть её в другой раз.

— Когда потребуется, будешь помогать мне по дому, — сказала она. — Но ты здесь не рабыня. Мне рабы не нужны.

— Чего тебе нужно? — спросила я.

— Мне нужна компания. Почитаешь мне?

— Ненавижу эту книгу.

— Да, книга не самая лучшая, — согласилась она.

— Значит, я буду тебе читать? Опять?

— Ты читала эту книгу ему. Теперь можешь почитать и мне. Пока я тут с посудой разбираюсь.

— Я сама могу разобраться с посудой.

— Тебе нравится мыть посуду? — спросила она.

— Мне нравится, когда ты счастлива.

— Ну, вот и делай меня счастливой. Читай.

Физической копии книги у меня не было. Я помнила её наизусть, могла цитировать по памяти.

— «Коридор был тёмный и сырой, 15 метров влажной земли над головой продавливали бетонный потолок. Человеческие глаза этого бы не увидели, но мои — легко. Мы медленно ползли по коридору, двигаясь на звук шуршащих и топающих ножек. Они думали, мы их не слышим. Они думали, что сидели очень тихо. Мы слышали страх в их голосах…»

— Нет, нет, нет! — воскликнула Мэдисон. — Это не тот момент, где бот сжигает детей из огнемёта?

— Ты хочешь, чтобы я читала или нет?

— Мы можем пропустить эту часть, притвориться, будто её не было, и продолжить дальше? Я постоянно думаю об этих детишках. Бедные невинные создания… ты ведь не такая.

— Чего? — я посмотрела на Мэдисон, но она исчезла. Остался только тёмный коридор. Позади меня шёл Билли Девять Пальцев, а я двигалась вперёд с огнемётом наперевес. Я слышала их неровное дыхание, слышала, как напрягались их мышцы, когда они пытались сжаться в крошечные шарики, чтобы стать незаметными. Мы подкрались к двери.

Я кивнула Билли, тот кивнул в ответ. Он обошёл меня и с размаху пнул в самый центр обитой железом двери. Та слетела с петель и упала внутрь помещения. Затем он отскочил в сторону и вошла я.

Внутри находилась дюжина детей, их лица вымазаны в грязи, вместо одежды какие-то лохмотья, они выглядели усталыми, напуганными и измождёнными. Посреди комнаты стояла девочка, не старше семи лет, кулаки сжаты, в глазах пылала ненависть.

— Здесь дети, — сообщил Билли.

Я нажала на спусковой крючок и комната наполнилась огнём.

— Это люди, — сказала я. — Опасны сейчас. Будут опасны потом. При любом раскладе — опасны. И если это не вытащит наружу их родителей, то ничто уже не вытащит.

— Хрупкая!

— Выбора нет.

— Хрупкая!

Перейти на страницу:

Похожие книги