Читаем С чистого листа 2 полностью

— Да, похоже на то, — в этот момент парочка детишек, может, им года по четыре-пять, пронеслись через кухню, и я их развернул обратно. Они с криками умчались в сторону бассейна.

— Я не очень строг, но они могут обжечься об грильницу, — объяснил я.

Я отпил пива и помахал Брюстеру, чьи глаза широко раскрылись, когда он увидел, что я говорю с кем-то, очень похожим на журналиста. Я улыбнулся.

— Зуб даю, вы не думали, что завершите неделю посещением вечеринки какого-то второсортного подражателя Конгрессмену.

— Это то, кем вы себя считаете? Второсортным подражателем? — переспросил он.

Брюстер подошел ровно в тот момент, когда он спросил об этом, и выпучил глаза.

— Думаю, таковым меня считает Энди Стюарт. А что ты думаешь? — спросил я.

— Я еще не знаю, мистер Бак…

— Карл! — прервал я.

— …Карл. Должен сказать, я уже давно обозреваю политику, но я никогда в жизни не видел того, что произошло в воскресенье утром. О чем вы вообще тогда думали?

Я пожал плечами.

— Не знаю сам. По большей части я был взбешен! — Брю задрожал, поскольку серьезные люди не говорят «взбешен».

Плевать, я могу и провалиться, но если и так, то облажаюсь с треском!

— Он лживая тварь, и я просто разозлился! И все. Я вышел из себя.

Таскер слушал все это из-за кег-станции. Он расхохотался от этого, и Грасс оглянулся на него. Если он думал, что я был неформален, то что же он подумал про Таскера. На Таскере были рваные шорты и безрукавка с логотипом «Харли-Дэвидсон», он был обут в сандали, а волосы собраны в хвост. В глаза бросались его татуировки на плечах.

— Напомни меня тебя не бесить, — рассмеялся он.

— Ты не очень спасаешь, дружище, — сказал я ему. — Чтобы загрустить, мне необязательно собирать вечеринку. Я уже получаю кучу печали от своей жены, спасибо огромное!

— Ваша жена не очень этому рада? — спросил меня Грасс.

Таскер снова расхохотался, особенно, когда Мэрилин подошла к журналисту со спины и ответила:

— Нет, не рада, и если он хотя бы еще раз выкинет что-нибудь подобное, я его прибью!

— Да, дорогая, клянусь! Я исправлюсь!

Она погрозила мне пальцем и сказала:

— Тем лучше! — затем она поднялась на цыпочки и поцеловала меня. Потом она снова повернулась к журналисту.

— Если хотите попробовать влезть в шорты Карла, я могу поискать, но не думаю, что у вас похожий размер.

— Не страшно. Со мной все будет в порядке. — Грасс был тяжелее меня килограмм на десять, и по большей части в области живота.

Мэрилин ушла наружу на задний двор и поприветствовала кого-то из школы. На ней были обтягивающие шорты и футболка, и она выглядела чертовски милой!

— В случае, если ты еще не догадался, это уже давно страдающая жена кандидата, — сказал я, — А это Джим Таск, мой лучший друг.

— Серьезно? Не поймите неправильно, но вы не выглядите как лучший друг миллиардера.

Таскер засмеялся.

— Правда? Не скажи! Вы наверняка хотите сказать, что я выгляджу как сумасшедший байкер.

— Вообще, да.

Мы с Таскером оба расхохотались.

— С чего бы уж так! — хохотал я.

— Ну, я и есть сумасшедший байкер. С другой же стороны, я крупнейший дилер мотоциклов Honda в этом округе, и если повезет, то в этом году еще и ухвачу Харли-Дэвидсон.

— Они тебе ответили? — спросил я.

— Потом расскажу, — и он сказал Грассу: — Карл, на самом деле, в этом вместе со мной. Он владеет десятой частью дела.

— Вы владеете мотоциклетным дилерством?

— Конечно, а почему бы и нет? Финансисты были неплохие, у них был отличный бизнес-план, и им просто нужны были инвестиции. Это было еще в 82-м году. Мы уже знакомы между собой двадцать лет, или около того, еще со старшей школы. Может, он и выглядит сумасшедшим байкером, но он умнейший байкер со времен Малькольма Форбса! Они с Тессой все делают правильно.

Таскер раздал несколько стаканов пива гостям, и мы обновили свои бокалы. Я включил грильницу, А Мэрилин вынесла огромную кастрюлю с мичиганским соусом.

— Грильница готова? — спросила она?

— Вполне.

— Ну, дети скоро уже проголодаются.

— Понял, — Мэрилин вернулась назад, чтобы все проверить.

Я достал стопку котлет и сосисок из холодильника в нижней части грильницы. Я откинул крышку и начал выкладывать котлеты и сосиски для жарки. Мэрилин вынесла стопку бумажных тарелок, и мы начали выкладывать порции. У нас был отдельный стол с приправами, овощами, и подобным.

Грасс продолжал задавать вопросы, интересуясь как политикой, так и моим бизнесом. Джейк-младший представил его Барри Бонхэму из компании «Tough Pup», которая только объявила о своем расширении. Несмотря на торможение экономики, люди все еще платили за заботу о своих питомцах. Он спросил, что бы стало, если я выиграю выборы, большинство только пожимало плечами.

— Что бы ни произошло, мы не станем закрывать компанию. Я уже не буду ей управлять, но то, что мы создали, не стоит так просто сворачивать, — объяснил я.

Остальные полностью со мной согласились.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы