Читаем С чистого листа 2 полностью

Послышалась смесь из одобрений и доброжелательных издевок. Затем кто-то вскрыл бутылку шампанского и передал вперед. Я уже кучу лет не пил шампанского из горла бутылки, но я отпил и передал бутылку Мэрилин. Раздалась еще одна волна одобрений, пока мы пили шампанское и смеялись.

Затем мы ушли с подиума, и я передал бутылку. Мэрилин взглянула на меня и ухмыльнулась.

— Ну и что дальше?

Я улыбнулся и покачал головой.

— Блять, понятия не имею!

Глава 105. Отпуск

Мне следовало ожидать того, что произошло дальше, но я не ожидал. Зазвонил мобильный Брюстера, и он приложил его к уху. Затем он ухватил меня за плечо и сказал:

— Пойдем обратно в комнату!

— Что стряслось?

Он убрал телефон обратно.

— Позвонит президент.

Я уставился на него на мгновение.

— Президент? Ты хочешь сказать, сам Президент?

МакРайли начал тащить меня из зала, другие участники и Мэрилин последовали за мной. В коридоре, где было значительно тише, он сказал:

— Да, сам Президент! Не президент лосиного клуба Балтимора, а президент Соединенных Штатов! Он звонит всем новым конгрессменам и поздравляет их, — и он начал подгонять нас в мини-штаб.

Оказавшись внутри, я взглянул на жену, которая была в таком же шоке, как и я сам. При всех моих деньгах и «власти», я никогда не видел президента ни на одном из мероприятий, только по телевидению, и уж точно никогда с ним не говорил. Телефон Брюстера снова зазвонил, и от звука я аж подскочил. Я развернулся к нему, когда он говорил, и он передал трубку мне.

— Это он? — шепотом спросил я. Он покачал головой. — Нет, это Гингрич. Скажи «алло».

Я взял телефон:

— Алло?

— Карл, это Ньют Гингрич. Как у тебя дела в эту ночь?

— Весьма хорошо, сэр. Спасибо, что позвонили, — ответил я.

— Поздравляю тебя с победой. Это была довольно грязная кампания. Я рад, что ты надрал его зад.

— Думаю, не больше, чем мы с Мэрилин. Думаю, она была даже больше взбешена, чем я сам.

Я услышал смешок.

— Когда направишься на инструктаж, я хочу познакомиться с ней, и она мне сама расскажет, насколько все было ужасно. Я так же хочу снова с тобой встретиться. Нам нужно прикинуть, как выкинуть еще несколько Демократов.

— Можете положиться на меня, господин Конгрессмен.

— Отпускаю тебя, Карл. Тебя сегодня будут много поздравлять. Мы скоро свяжемся.

Я попрощался и звонок оборвался. Я вернул телефон Брюстеру. Почти незамедлительно он снова зазвонил, и он закатил глаза, когда ответил. Затем он бросил взгляд на меня.

— Это он? — снова прошептал я.

Он ответил в полный голос:

— Нет, но это АТС Белого Дома. Мне приказано оставаться на линии, и в течение десяти минут он будет на связи. В туалет в это время не бегать.

И у меня внезапно проснулось срочное желание справить нужду! О, Боже! Я рванулся через комнату в сторону санузла, снимая брюки на ходу, и быстро справил малую и большую нужду. А что, если я пропущу звонок президента, потому что задержался на унитазе?! Я подтерся и натянул брюки настолько быстро, как только мог, смыл и помчался обратно к Брюстеру. Мэрилин закатилась от хохота, опершись на стену. МакРайли же просто вручил мне телефон.

— На, держи сам эту чертову трубку! Он еще не соединился.

Я взглянул на трубку и приложил к уху, но там не было ничего, кроме фоновой музыки. Спустя пару минут трубку взяла женщина:

— Алло?

— Да?

— Пожалуйста, приготовьтесь к ответу президента через одну минуту, — и снова заиграла фоновая музыка.

Я нервно сглотнул и начал вслушиваться в трубку. Я услышал щелчок и голос Джорджа Буша – только говорил он не со мной!

— Хорошо, это какой? — спросил он, будто бы у кого-то другого, и послышался приглушенный ответ.

Полный облом!

Он вернулся на линию.

— Избранный конгрессмен Бакмэн, с вами говорит Джордж Буш. Поздравляю вас с вашей сегодняшней победой!

Я выдержал небольшую паузу, которая, как я уже понял, была в порядке вещей, и затем ответил:

— Благодарю вас, мистер президент, — затем я оглянулся на Мэрилин, губами передал ей «Президент!» и указал пальцем на телефон. Она же только рассмеялась.

Мы общались около пары минут, если это можно так назвать. Оказалось, есть такая традиция, что Президент звонит каждому новоизбранному конгрессмену и сенатору, так что ему наверняка нужно было сделать еще несколько звонков. Он формально высказался, мол, с нетерпением ожидает работы со мной и добавил еще несколько учтивостей. Я же закончил словами:

— Для меня будет честью и привилегией работать с вами, сэр. Благодарю вас, сэр.

Брюстер МакРайли на это одарил меня широкой ухмылкой:

— Уже подмазываешься, Карл?

Я улыбнулся, но покачал головой.

— Это президент Соединенных Штатов, Брюстер. Это будет честью и привилегией работать с ним.

— Ты настоящий последователь, не так ли?

Я смог только рассмеяться.

— Боюсь, что так.

— Ничего, мы из тебя эту дурь выбьем, — ответил мне он.

Я же снова посмеялся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы