Через четыре дня после бала мое восторженное настроение сменилось унынием. Прокручивая в памяти события в лимузине, я крепко сжимала ноги, чтобы унять томление. А после печалилась, так как любая фантазия имеет оборотную сторону: какой бы реальной она ни казалась и как бы фантастично ни воплощалась, она остается химерой.
Правда, мне все равно было трудно удержаться от искушения полистать страницы светской хроники в «Таймс-пикайун». Это издание обожало балы и прочие эффектные события. Я там была – на задворках, естественно, так как в центре внимания находился Пьер Кастиль. Меня называли Золушкой-соблазнительницей, которая ухитрилась пленить Первого Холостяка Байю. Это явилось темой для бесконечных насмешек даже со стороны Делл, которую я, похоже, бесила больше Трачины.
– Эй, Золушка-соблазнительница, – глумилась Делл, – не соблаговолишь ли приглядеть за десятым столиком? Сделай мне одолжение. Принц хочет прокатить меня вечером в большой тыкве. Прямо сюда и заявится, на Френчмен-стрит. Можно у тебя туфельки одолжить?
Зато Трачина была подавлена. Она замкнулась в себе, хотя я подозревала, что она, как змея, свернулась в кольцо и копит яд в ожидании подходящего случая, чтобы ужалить.
Понятно, что меня одолевали мысли о Пьере. Когда мы с Матильдой встретились для «разбора полетов», я первым делом спросила: увижу ли его снова? Справлялся ли он обо мне? Но она еще и рта не успела открыть, а я уже поняла, что она будет против новых встреч из опасения, что это может снова что-то воспламенить. Теперь мы обе знали, что мое тело может тянуться к неподходящим мужчинам.
– Дело не в том, что он плохой человек, Кэсси, – ответила она. – Он щедр и умен. Но и опасен для любой женщины, вообразившей, будто он способен на большую близость, чем на самом деле.
– Но если Пьер так опасен, зачем было его привлекать?
– Да затем, что он превосходно подходил для воплощения
– Да, так и было. Но…
– Никаких «но».
Я кивнула, еле сдерживая слезы.
– Наверное, я для этого не гожусь, – всхлипнула я.
Я обвела взглядом бар: не заметил ли кто из мужчин, но те жевали сэндвичи и смотрели телевизионный матч. Все в порядке.
– Ерунда, – возразила Матильда, протягивая мне платок. – Ваши чувства понятны, в них нет ничего особенного. Пьер – крутой мужчина. Любая поплывет. Откровенно говоря, в глубине души мне даже хотелось, чтобы он отказался, потому что я знала, что он вас чем-нибудь, да зацепит. Но я, Кэсси, не устаю повторять: это фантазия, и мужчины, которые ее воплощают, далеко не всегда хороши как спутники жизни. Ловите момент, наслаждайтесь им, но не держитесь за него.
Я кивнула и высморкалась.
Через несколько недель зима вдруг сковала город необычной стужей. Я вышла на мороз и плотно притворила дверь «Отеля старых дев», собираясь сделать пробежку перед работой и не уставая дивиться тому, что в Новом Орлеане вообще бывает зима. И вовсе не мягкая в этом году. Холод пробирал до костей, так что отчаянно хотелось залезть в горячую ванну и отмокать там часами. На мне были шапка, перчатки и термобелье, но я согрелась, лишь пробежав несколько кварталов.
Я пронеслась по Мандевилль-стрит до Декатур-стрит и свернула направо, к Французскому рынку, чтобы не оказаться на побережье и не думать о Пьере, который владел там едва ли не всем. Как он поступит с этими пустырями? Застроит жилыми домами? Торговыми центрами? Очередными казино? Уилл уже ворчал, что Мариньи превращается в «пристанище хипстеров». Он говорил, что на Френчмен-стрит слишком много туристов – не подлинных ценителей музыки и хорошей кухни, а праздных бездельников с питьем навынос, которые шляются по открытым рынкам и торгуются из-за кустарной мишуры.
Я миновала длинную очередь в кафе «Дю монд». И хотя его посещали преимущественно туристы, а большинство горожан его избегали, я любила завершать пробежку тамошним кофе. Ах да, еще бенье. Уилл не понимал, зачем бежать сорок минут, чтобы взять и умять гору жира и сахара. Боже, я разрывалась между Уиллом и Пьером, и в голове у меня непрерывно звучали мужские голоса. Надо от них избавляться.
Вернувшись домой, я с тревогой увидела, что входная дверь открыта, и удивилась еще больше, застав в вестибюле «Отеля старых дев» Анну, которая рылась в большой коробке, обернутой простой коричневой бумагой.
– Ох, извините, Кэсси, – зачастила она с видом застуканного на месте воришки. – Я случайно вскрыла вашу посылку. Приняла за свою и расписалась. Старею уже, что поделать. Глаза не те… но пальто чудесное. А туфельки! Никак, уже подарок на Рождество?