Читаем С любимыми не расставайтесь полностью

– Прежде чем спускаться в расселину за курткой Ника, вспомнила хотя бы о Томасе! Или тебе безразлично, что твой дед волнуется?

– Вовсе нет, – вяло огрызнулась Бетси. – Сюда, пожалуйста, я остановилась в этой комнате.

Джим скрипнул зубами и, повернув направо, толкнул ногой дверь. Через минуту опустил Бетси на кровать – осторожно, но и только. Она посмотрела на него снизу вверх.

– Сам тоже хорош – оставил Ника заботам Томаса и укатил неизвестно насколько!

Джим несколько мгновений сверлил ее взглядом, но, когда заговорил, голос его прозвучал спокойно:

– Почему неизвестно? Всего на несколько дней. У Ника хоть и существуют проблемы, но особых хлопот он не доставляет.

– Это тебе только кажется, – буркнула Бетси.

Джим вскинул бровь.

– То есть? В мое отсутствие что-то случилось?

– Ничего, – проворчала Бетси и отвернулась. Разговор сильно утомил ее, и головная боль от него только усилилась.

Джим с минуту помолчал, затем так же спокойно произнес:

– Я знаю о том, что стряслось с Томасом. Кейти обмолвилась об этом в телефонном разговоре. Поэтому я и поспешил домой… как оказалось, для того чтобы застать тебя здесь. Вернее, чтобы вытащить из расселины. – Он мрачно усмехнулся. – Кстати, я не услышал ни слова благодарности.

– Спасибо, – прошептала Бетси. От слабости у нее сел голос.

Повисла пауза. Бетси не смотрела на Джима, но чувствовала, что он рассматривает ее.

– Вид у тебя неважный, – в конце концов услышала она. – Скажи, зачем ты приехала сюда?

– Томас… нуждался… в моей помощи. – Бетси выговорила эту фразу порциями, борясь с усиливавшейся с каждым мгновением головной болью. Через минуту та стала настолько острой, что из глаз Бетси покатились слезы.

Лишь заметив это, Джим всполошился.

– Эй, что с тобой?

– Я… ударилась… головой, – произнесла Бетси немеющими губами.

– Боже правый! И молчишь… Я немедленно вызываю доктора Паттерсона!

12

Доктор прибыл примерно через час.

– Что-то я зачастил в Рокки-Брук, – добродушно заметил он, когда Джим привел его в спальню Бетси. – Ну, милая моя, что с тобой случилось?

Затем последовал осмотр, и в течение всего времени, пока доктор Паттерсон проверял, все ли косточки Бетси целы, Джим оставался в комнате. Правда, стоял лицом к окну, но Бетси все равно очень нервничала.

– Так… – протянул доктор Паттерсон, покончив с осмотром, и по его тону Бетси поняла, что дела ее плохи. В глазах обернувшегося Джима тоже промелькнуло беспокойство. – Боюсь, вынужден вас огорчить, – продолжил доктор Паттерсон, глядя почему-то на Джима. – Бетси придется несколько дней соблюдать постельный режим.

– Что со мной? – слабым голосом спросила она.

Доктор Паттерсон повернулся к ней.

– Не волнуйся, все поправимо. У тебя сотрясение мозга средней тяжести, поэтому тебе рекомендуется полный покой. Никакого хождения и даже резких движений. При соблюдении этих условий твое состояние через несколько дней нормализуется. Сейчас я выпишу рецепт на лекарства, которые снимут неприятные эффекты… Впрочем, если хочешь, я пришлю «скорую», которая перевезет тебя в Роузвилл, в больницу.

Бетси задумалась. Предложенный доктором Паттерсоном вариант был не так уж плох.

Помощи от меня Томасу сейчас мало, проплыло в ее голове. Да и Джим вернулся домой, так что оставаться здесь и дальше у меня причин нет. Пожалуй, следует согласиться…

– Нет, – произнес Джим так решительно, что Бетси вздрогнула.

– Что, прости? – повернулся к нему доктор Паттерсон.

– Бетси никуда не поедет, – твердо сказал Джим. – В этом нет необходимости. Здесь она тоже ни в чем не будет нуждаться.

– Вот и замечательно! – подхватил доктор. – Строго говоря, переезд сейчас был бы нежелателен. Тряска на дороге, знаете, и все такое… Даже если речь идет о специализированном медицинском автомобиле. Поэтому лично я рекомендовал бы оставить Бетси здесь. Ради ее же блага.

Джим кивнул.

– Так мы и сделаем.

Что за свинство! – вяло подумала Бетси, у которой даже не было сил как следует рассердиться. Эти двое беседуют так, будто меня здесь нет.

– Значит, насколько я понял, большой опасности нет? – осторожно спросил Джим.

– Пока не вижу причин волноваться, – ответил доктор Паттерсон, направляясь к столу, чтобы выписать рецепты. – Однако, если не будет соблюдено условие покоя, последствия могут оказаться непредсказуемыми. Вообще, мое кредо – лучше перестраховаться, чем потом локти кусать. – Он повернулся к Бетси и ободряюще улыбнулся. Затем встал и придвинул к Джиму две бумажки. – Вот, с этим поезжай в аптеку. Кроме того, наша пациентка должна принять эти две пилюли, одну сейчас, другую перед сном.

– Понятно, – сказал Джим. – Я прослежу за этим.

– Очень хорошо. А сейчас мне пора, желаю всего наилучшего. Выздоравливай, милая моя, – вновь взглянул доктор Паттерсон на Бетси.

У той все плыло перед глазами, однако она нашла в себе силы благодарно улыбнуться. Но вместе с тем подумала о том, что оставаться в доме Джима совсем не входит в ее планы и нужно бы все-таки попросить доктора прислать сюда «неотложку».

Пока она размышляла, доктор Паттерсон успел дойти до двери и у порога негромко сказал провожавшему его Джиму:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Короткие любовные романы