Он снова почесал грудь:
— Зачем тебе это?
— Я хочу посмотреть карту.
— Я же сказал, солдат, там будут люди Диаса. Забудь и думать об этом.
— Их только четверо.
— Этого достаточно. Они же профессионалы!
Пришлось пойти на обман.
— Однажды я убил снайпера, окруженного сотней солдат. Четыре человека — пустяк.
Он уставился на меня:
— Ты думаешь, что…
— Мы теряем время! — рыкнул я. — Покажи мне карту!
Мы спустились в гостиную. Он нашел карту и расстелил ее на столе.
— Отлично. А теперь пойди подыши свежим воздухом.
Раймондо помялся, он не любил, когда им помыкали, затем пожал плечами и вышел на веранду, где спал Карло.
Несколько минут я изучал карту. Дом стоял посреди лужка с цветочными клумбами площадью в двести квадратных ярдов. За лужком начинался густой лес с прорубленными в нем тропинками. Справа от дома находился плавательный бассейн. Бунгало для гостей и дом разделяло приличное расстояние. Там был свой бассейн. На берегу Уиллинггон построил эллинг и маленькую гавань. От бунгало к морю вела тропа, также прорубленная в лесу. С трех сторон поместье огораживала высокая стена, четвертая выходила к морю. Будь у меня четыре телохранителя, я бы поручил двум патрулирование тропинок, ведущих к эллингу, самому уязвимому участку на периметре поместья, а остальных поставил бы охранять бунгало.
Глядя на карту, я обдумывал свою идею. И не находил особых изъянов.
Я кликнул Раймондо.
— Ты осматривал поместье?
— Конечно. Я же тебе говорил.
— Что там за стена?
Он нетерпеливо махнул рукой:
— Высотой пятнадцать футов, с сигнализацией. Стоит коснуться верха, как поднимется тревога.
— Ты в этом уверен?
— Абсолютно. Я поднял тревогу. Два местных охранника и двое полицейских на патрульной машине прибыли менее чем через десять минут.
— А как насчет эллинга?
— На лодке туда не подберешься. Вход в гавань перекрыт сигнальным проводом, прикосновение к которому также поднимает тревогу.
— А если вплавь?
Он нахмурился, пожал плечами:
— Наверное, можно, но там наверняка будет охранник.
— Тимотео умеет плавать?
— Да, плавает он хорошо, но ты теряешь время, солдат. Допустим, вы с Тимотео проникнете в поместье. А Лопес?
Про Лопеса я забыл.
— Я просчитываю альтернативные варианты. — Я встал. — Хочу взглянуть на поместье. Может, я найду лучший способ добраться до Диаса, чем тот, что предложил Саванто.
Раймондо подозрительно посмотрел на меня.
— Ты теряешь время, — повторил он.
— Времени-то у нас предостаточно. Я пошел.
— Я с тобой. Когда ты хочешь осмотреть поместье? Сегодня вечером?
— Прямо сейчас.
— Ты что, рехнулся? Там же два охранника. Ты можешь наткнуться на них, и кто знает, чем все это кончится.
— Ты не говорил мне, что охранники уже в поместье.
— Они там постоянно. В доме много ценностей. Но они уедут по прибытии Диаса. Девушка договорилась с «Секьюрити Эйджент»[9]
. Негритянка сказала мне об этом. Они вернутся, как только Диас покинет поместье. Сейчас же они на месте.— Ты умеешь плавать?
Он, конечно, не подозревал, что для меня этот вопрос был ключевым. Если он хорошо плавал, мой план рушился как карточный домик. Но, к своему облегчению, я заметил, что он медлит с ответом.
— Более или менее.
— Не понял. Ты сможешь проплыть четверть мили? Я хочу войти в воду здесь. — Я ткнул пальцем в карту. — В четверти мили от гавани.
— Я бы не хотел заплывать так далеко..
— Хорошо, значит, ты не идешь со мной.
Я направился к двери, но он схватил меня за руку:
— Никаких фортелей, солдат! — Он злобно глянул на меня. — Одна ошибка, и твою жену заклеймят!
От моего удара он отлетел к противоположной стене, оттолкнулся от нее и бросился на меня. Раймондо так разозлился, что забыл о защите. Он летел как разъяренный бык, но второй удар, в челюсть, уложил его на пол.
Позади послышался какой-то звук, и я обернулся. В дверях стоял Карло.
— Приведи его в чувство и уложи в постель, — приказал я. — Пойду прогуляюсь.
Карло не знал, что и делать. Не давая ему времени на раздумье, я отстранил его, спустился с веранды и по песчаным дюнам зашагал к морю.
Плыть пришлось дольше, чем я ожидал, но меня это не смутило. В армии мне приходилось проплывать и по пять миль, да еще под пулями вьетконговцев, иногда шлепавшихся неподалеку. Плыл я не спеша и через какое-то время оказался перед эллингом Уиллинггона, у разъема в двух выступающих в море стенах, образующих маленькую гавань. Катер покачивался на волнах. Я поплавал у входа в гавань, оглядывая берег, но не заметил ни единой души. Подумал, что сигнальный кабель, о котором говорил Раймондо, днем скорее всего отключен, но решил не рисковать. Нырнув, поплыл вдоль одной из стен и появился на поверхности у самого катера.
Едва я протер глаза, над головой раздался женский голос.
— Привет! Вы знаете, что нарушили границу частного владения?
Я посмотрел вверх. Нэнси Уиллингтон стояла на крыше кабины. В крошечном бикини: материал прикрывал разве что соски да промежность. Такой роскошной женщины видеть мне еще не доводилось. Чем-то она напоминала Бриджит Бордо в ее первых фильмах.