Читаем С/С том 8. Никогда не знаешь, что ждать от женщины. Снайпер. Двойник полностью

Целая вечность прошла, пока я добрался до комнат, окна которых были закрыты решетками.

С минуту я стоял в коридоре, прислушиваясь и разглядывая четыре закрытые двери. Потом медленно подошел к ближайшей. Она была заперта. Я приложил ухо к двери и прислушался. Тишина. Вторая дверь была тоже заперта, но то, что я услышал, бросило меня в пот. Это был мерный непрерывный топот ног, словно кто-то, не останавливаясь, ходил по комнате. Потом шаги стихли, послышался мужской кашель и снова топот шагов.

Я отступил от двери. Значит, Лоретта сказала правду! Там кто-то есть! Это не может быть Фергюсон, так как я его видел утром. Тогда кто?

Едва я придвинулся снова к двери, как что-то задело мою ногу. Холодея, я отскочил в сторону и взглянул вниз.

У двери сидел пудель миссис Гарриэт.

Я лежал в кровати, не в силах уснуть, переживая последние события. Кто был человек в левом крыле? В одном я был уверен — это не Фергюсон, как утверждала Лоретта. Но кто же, кто?

Пудель сопровождал меня до двери и, несмотря на мои опасения, ни разу не залаял. Нервы мои были на пределе.

Я пытался утешиться мыслью, что Лоретта все-таки сумасшедшая, и что утром я скажу миссис Гарриэт, как она меня достает, поэтому пора ее изолировать. Тем более что наступает полнолуние.

Изолировать? Но насколько мне помнится, миссис Гарриэт говорила, что комнаты с решетками предназначены для Лоретты. А там уже кто-то есть!

Почувствовав, что все равно не засну, я пришел в гостиную, сел за стол и включил настольную лампу.

Этот дом давил на меня. Происходило что-то непонятное, зловещее и слишком запутанное для моего понимания.

Было без двадцати два, и мертвая тишина стояла в доме. Так я сидел за столом, погруженный в свои мысли, когда неожиданно услышал металлический звук. Я вскочил из-за стола и секунду прислушивался. Потом понял, что обозначал этот звук. Это был ключ в замочной скважине. Я подошел к двери и попробовал ее открыть. Но она была заперта!

Что происходит? Кто закрыл меня?

Я не успел даже попытаться ответить на эти вопросы. Тишину разорвал женский крик, резанувший по нервам. Потом секундное молчание, и тяжелый глухой стук, казалось потрясший весь дом: звук тела, упавшего на землю с большой высоты.

Пот градом катился с меня, пока я стоял, прислушиваясь. Потом послышались голоса, мужские голоса.

— Назад! Не трогайте ее, — голос Маццо.

Ему что-то ответили, но я не разобрал, что именно.

— Вызовите доктора Вейсмана! — рявкнул Маццо.

Значит, погибла женщина. Кто? Лоретта или миссис Гарриэт? Где-то тявкал пудель.

Сначала крик ужаса, а потом стук упавшего тела. Это было убийство!

Среди шума голосов я услышал спокойный голос миссис Гарриэт. Значит, Лоретта! Она ведь говорила: «Они могут убить и меня, и тебя, Джерри!» И они убили ее. Ноги у меня дрожали, и я опустился в кресло.

Через некоторое время щелкнул замок, дверь открылась, и вошла миссис Гарриэт в черном халате с неизменным пуделем на руках.

— Джерри, как хорошо, что вы не спите. Случилось такое несчастье, — скучным голосом сказала она, но глаза ее сияли. — Вы слышали? Бедная Лоретта! Она ходила во сне и упала с лестницы.

Ответить я не мог, даже если бы хотел.

— Сломала себе шею. — Миссис Гарриэт потрепала пуделя за ухо. — Сын будет очень огорчен. Он ведь ее так любил.

Мне неожиданно стало дурно, и я, шатаясь, вышел в ванную. Несколько минут прошло, прежде чем я взял себя в руки и вернулся в гостиную.

— Бедняжка Джерри, — тем же скучным голосом сказала старуха. — Вы такой впечатлительный. Ну-ка, выпейте. — Она подала мне полстакана виски.

Я машинально выпил.

— Вот и умница. А теперь, Джерри, нужна ваша помощь. Доктор Вейсман будет вынужден вызвать полицию.

Я дошел до кресла и сел.

— Джерри! — Теперь ее голос был резким. — Ты здесь, чтобы помогать нам. Прекрати истерику! Слышишь?

Я допил виски и повернулся к ней.

— Что я должен делать?

— Как все считают, Джон находится здесь. А он приедет только через неделю. Я не собираюсь сообщать ему о случившемся, иначе он все бросит и прилетит. Поэтому вы займете его место. Слышите?

— Да.

— Одевайтесь. Я скажу доктору Вейсману, что сын в шоке, но полиция может настоять на беседе. Сделаю все, что могу, но если будете говорить с ними, то скажите, что Лоретта часто ходила во сне. И больше ничего. Впрочем, я думаю, что они вряд ли будут спрашивать. Джон давно их купил. Но на похоронах нужно быть обязательно. А теперь переодевайтесь!

Выбора не было. Я боялся старуху, потому что был уверен, что именно она приказала убить Лоретту, как раньше приказала убить Эдвардса и Дювайна.

Переодеваясь, я подумал о возможности сорвать маску перед полицией и рассказать им все. Но потом вспомнил о Фергюсоне, о его дружеской улыбке, о контракте и о тех страшных днях, когда голодал, ожидая телефонного звонка.

После похорон старуха вернется в Сан-Франциско, и я избавлюсь от нее.

Роскошное бунгало… Соня…

В конце концов это не мое дело. Мне платят не за это. Я поправил маску и решил — не буду совать нос в чужие дела.

Деньги — это власть. Набившее оскомину клише. Но этой ночью я видел это клише в действии.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже