Она подошла и села рядом с ним, не снимая шапки и перчаток. Он стянул одну, обхватив ее руку своими руками. Посмотрел на ее пальцы. Он никогда не спрашивал, что она сделала с обручальным кольцом Чарли, с тем огромным, даже вульгарным бриллиантом. Наверное, он потребовал его назад.
— Да, все уладится. Завтра сообщу об этом Фэафилдам. Они действительно спрашивали, есть ли у меня жена.
Она повернулась и поцеловала его. Губы были такими холодными, но язык горячим. Он расстегнул и откинул полы ее пальто.
Для того чтобы организовать все необходимые документы, им потребовалось немного больше времени, чем они рассчитывали. Как бы смешно это ни звучало, но именно оформление визы Генри и разрешение на его будущую работу задерживали их. Весь январь и февраль он простоял в очереди в Высшей Комиссии Зимбабве на Трафальгарской площади. Бекки уже смирилась с мыслью, что они никуда не уедут. Она достала деньги, чтобы купить себе билет на самолет, и еще у нее осталось две тысячи фунтов в чеках путешественника — вежливый жест маленького ювелирного магазина, где она продала свое кольцо. То самое кольцо. Генри не спрашивал, откуда у нее деньги, а она не стала говорить ему об этом. У нее тоже была своя причина, по которой она хотела как можно скорее уехать из Англии. Ее кредит был превышен. Чтобы погасить превышение кредита, ей понадобится в два раза больше, чем стоит это кольцо, так что к чему продавать кольцо и оплачивать кредит. Все равно он не окупится — это бесполезная трата. К тому же Чарли никогда не был против оплаты расходов, которые она раньше делала ради него, когда жила с ним, а теперь все это в прошлом.
Наконец в последнюю неделю февраля в британском паспорте Генри стояли все необходимые разрешающие штампы, и теперь они могли уезжать.
Они приземлились в международном аэропорту Хараре прекрасным теплым осенним днем. Они переместились в южное полушарие, как он объяснил ей, хотя, честно говоря, сама Зимбабве находилась в тропиках. Но большая часть страны расположена на возвышенности, поэтому здесь было прохладнее, чем в близлежащих тропических странах. На автобусе они добрались до города, и ночь провели в «Куртени» в центре города, милом отеле с бассейном. Бекки повернулась, когда он вошел в комнату, глаза у нее сияли радостью. Она все именно так себе и представляла — пышная зелень, экзотические цветы. Она определенно
Он позвонил Фэафилдам и предупредил, что на следующий день они приедут. Договорились, что из Хараре они доедут до Чинхойи на автобусе, и оттуда позвонят им. Миссис Фэафилд сказала, что до Чинхойи всего полчаса езды — они встретят их на центральной автостанции. Бекки недоумевала, как они погрузят свои пять чемоданов в автобус, ведь... Она пожала плечами. Как-нибудь справятся. А пока, может быть, Генри захочет поплавать с ней? Генри покачал головой. Он не мог объяснить ей это — он просто не хотел сидеть у бассейна вместе с остальными бледными иностранцами, словно он на дешевом отдыхе, и смотреть, как чернокожие официанты в форме торопливо снуют взад и вперед.
— Но мы и так туристы, — сказала озадаченная Бекки. — Разве нет?
— Ты, может быть. Но не я, — нахмурился Генри.
Бекки вздохнула. Она не могла понять, что на него нашло с того самого момента, как они приехали сюда. Он вдруг стал таким угрюмым.
— Что ж, а я пойду поплаваю, — сказала она, затянув потуже купальник. Генри даже не посмотрел в ее сторону. Она взяла полотенце и ушла. Он повел себя глупо. Поплавать стоило бы после десятичасового перелета. Ей даже не удалось вздремнуть. Немного взбодриться — именно то, что ей нужно.
Когда она вернулась, на кровати лежала записка от Генри. Он ушел на прогулку и будет ждать ее внизу у барной стойки через час. Она пожала плечами. Наверное, ему нужно время, чтобы привыкнуть к новой жизни на старом месте. Она уже и позабыла, сколько времени он провел вдали отсюда... в Англию он ребенком приехал? Она не помнила. Бекки стянула купальник, заметив, что уже покрылась легким здоровым розовым загаром, и исчезла в душевой.