– То же самое можно сказать и о тебе, – ответил Фальк и одарил ее широкой ухмылкой. – Ты скакала так, словно за тобой неслась целая орда темных эльфов. Славный Саша совсем выбился из сил. Просто чудо, что он вообще досюда доскакал.
– Возможно, и чудо, – пробормотала Зара,- в котором нет ничего чудесного.
– Впрочем, – продолжил юноша, сделав вид, что не расслышал ворчливого замечания, – позволь представиться: меня зовут Фальк. А как тебя зовут?
Она холодно посмотрела на молодого человека:
– Не думаю, что это тебя касается.
Но Фалька нелегко было сбить с толку.
– Да я только подумал, что было бы неплохо знать, как к тебе обращаться, поскольку нам предстоит ехать вместе.
Зара наморщила лоб.
– Что ты имеешь в виду? – Ей показалось, что она ослышалась, но Фальк энергично кивнул.
– Я еду с тобой, – заявил он. – Понимаешь, я верю в карму, и убежден, что мы не случайно встретились. Древние боги свели нас, чтобы отныне мы путешествовали бок о бок и делили все как братья.
Он бросил мимолетный взгляд на женственные округлости Зары, отчетливо выделяющиеся под плащом.
– Или, если хочешь, как брат с сестрой.
Зара посмотрела на Фалька, выискивая в его лице признаки того, что он собирается наговорить ей всяких небылиц.
– Зачем ты хочешь ехать со мной? – спросила она наконец.
– Я не могу оставаться в Хоэнмуте, – ответил Фальк. – Одноглазый толстяк с собутыльниками наверняка не простят позора, и если я попадусь им в лапы… – Он указательным пальцем изобразил, будто перерезает себе горло. – Там слишком опасно для меня.
– Мир снаружи еще опаснее, – возразила Зара.
– Совершенно верно, – согласился Фальк, – но только если тебя нет рядом.
Зара бросила на него уничижительный взгляд, на который Фальк ответил глуповатым преданным взглядом таксы. Она устало покачала головой:
– Если бы ты не жульничал, то не оказался бы в таком положении. Почему бы тебе не попробовать для разнообразия честно поработать?
– Честно поработать? – Фальк скривил лицо. – Честная работа… это всего лишь другое определение тех жалких мучительных хлопот, которых в своей жизни я имел предостаточно.
Зара бросила мимолетный взгляд на холеные длинные пальцы Фалька, руки его не обнаруживали и следа мозолей.
– За всю свою жизнь ты даже дня не проработал честно, – констатировала Зара.
– Возможно, физическим трудом и нет, – согласился Фальк. – Но я так долго размышлял на эту тему, и мысли так изматывали меня, что под конец мне казалось, будто я беспрерывно, как раб, ворочаю камни день и ночь напролет.
Зара вздохнула:
– У тебя всегда наготове отговорки, не так ли?
Фальк ухмыльнулся:
– Иначе я давно был бы уже мертв.
Он сунул руку в седельную сумку и достал плоскую коричневую бутылку. Вытащив зубами пробку из горлышка, он сделал большой глоток. Отнял ото рта бутылку, скривил лицо, изобразив, как спиртное прокладывает путь во внутренностях, и протянул бутылку Заре:
– Хочешь глоточек?
Зара покачала головой.
– Ты невысокого мнения о людях, не так ли? – захотел он узнать.
Зара промолчала.
– Значит, ты похожа на меня. Я тоже не очень люблю нашего брата, – сам себе заметил Фальк и сделал еще глоток. – Лживые, высокомерные, коварные и жадные – вот что можно сказать о людях. Совсем иначе животные – те убивают не из корыстолюбия, а защищаясь или чтобы пожрать, и никогда не притворяются, не изображают из себя невесть что и не уверяют лицемерно в своем расположении тех, кого они на самом деле терпеть не могут. Не зря говорят, лучшие из людей – это животные. – Фальк бросил вопрошающий взгляд на Зару. – Что ты на это скажешь?
Зара сверкнула на него глазами:
– Скажу, что хорошо бы тебе тотчас же повернуть назад и не беспокоить меня больше! Что бы ни привело меня в ту таверну, с кармой это не имеет ничего общего. А теперь проваливай и кому-нибудь другому действуй на нервы!
Фальк уже собрался возразить, но Зара резко вскинула указательный палец, призывая его к молчанию.
– Предупреждаю тебя, паренек: мне начинает казаться, что было ошибкой спасти тебя от толстяка и его собутыльников. Но эту ошибку можно легко исправить.
С этими словами она демонстративно положила руку на рукоять одного из мечей; чтобы удобнее было ехать, она отстегнула пояс с мечами и укрепила его на седле.
Фальк сухо сглотнул, веселая ухмылка исчезла с лица, уступив место смешанному выражению сожаления и отчаяния. Зара слишком хорошо знала это выражение. Выражение человека, у которого украли надежду и выбили почву из-под ног. Но как она могла дать кому-то надежду, если сама ее не имела? Какое право она имеет учить других, как им жить, если сама не в состоянии справиться с собственной жизнью?
Она видела печальное выражение лица Фалька, он напоминал побитую собаку с поджатым хвостом, которая, забившись в угол, пытается спастись от очередного удара. Где-то внутри нее зазвучала долгое время молчавшая струна, и хотя она приложила все усилия, чтобы проигнорировать ее, ей это не удалось. Глубоко вздохнув, она смирилась. Одно мгновение она молча смотрела на Фалька. Затем чуть слышно сказала:
– Зара.
Пораженный Фальк уставился на нее.
– Что ты сказала?