На илистом берегу, частично в неглубокой ледяной воде пруда лежал жутко изуродованный труп женщины. Сначала Зара увидела лишь ярко-рыжую длинную гриву волос, доходивших до пояса, которая пряжей золотисто-красных нитей наполовину закрывала обнаженное тело. Но, приблизившись к трупу на расстояние нескольких шагов и сойдя с лошади, чтобы рассмотреть мертвеца поближе, даже хладнокровная, привыкшая ко всему Зара с трудом сдержала стон.
Безжизненные глаза мертвой девушки пристально глядели в пасмурное небо, рот был широко распахнут в безмолвном крике. Горло перегрызено, сердце вырвано из груди. Изодрана зубами и когтями одежда, как и тело под ней. Очевидно, молодая женщина, которой было около двадцати лет, уже несколько часов пролежала здесь, так как ее белая как алебастр кожа, как и вода, была покрыта тоненькой корочкой льда.
– Боже мой, – в ужасе прошептал Ян, стоявший позади Зары, но в голосе его явно слышалось облегчение, что мертвой оказалась не его любимая Ванья.- Это Ила, дочь кузнеца…
Зара опустилась рядом с мертвым телом на колени, Ян и Фальк спешились, чтобы подойти ближе. Фальк глубоко вздохнул, и кадык прыгнул вверх-вниз. Затем он собрался с духом, сделал шаг вперед и опустился на колени рядом с Зарой, которая внимательно осматривала труп и землю рядом. Пристальный и серьезный взгляд, невыразительное лицо – ничто не выдавало, о чем она сейчас думает.
Затем она поднялась и медленно обошла тело. Поодаль, у края низины появились несколько жителей Мурбрука. С испуганными лицами и прижатыми ко рту руками они следили, как Зара, глядя в землю, медленно идет вдоль илистого берега, как через несколько шагов останавливается и рассеянно осматривает опушку леса.
С окаменевшим от ужаса лицом Фальк подошел к Заре. Взгляд мертвеца лишил его всякой находчивости.
– От меня, конечно, мало проку, – заметил он. – Я не специалист, но раны этого бедного существа кажутся мне слишком серьезными, чтобы их мог нанести волк.
Зара кивнула.
– Раны от укусов на шее и грудной клетке шириной почти в две ладони, и когти вошли в мясо, как нож, пять рядом, с таким промежутком, что становится ясно – у зверя огромная лапа, по меньшей мере вдвое, если не в трое больше, чем у волка.
– Не говоря уже о том, что у волка не пять когтей, – заметил Фальк, – а только четыре.
– И на задних лапах тоже, – согласилась Зара.
Фальк наморщил лоб:
– Что ты имеешь в виду?
Зары указала на илистую, схваченную льдом землю на берегу пруда, где неподалеку от трупа можно было разглядеть отчетливые следы: глубокие, наполовину наполненные водой отпечатки лапы с пяти когтями, по размеру больше ладони мужчины с широко расставленными пальцами.
– У зверя по пять когтей на передних и задних лапах, а обратив внимание на глубину и величину отпечатков лап и размер следов от укусов…
– …можно сделать вывод, что существо огромного размера, – прошептал Фальк. – По меньшей мере с человека, но несколько тяжелее.
Он с беспокойством посмотрел на Зару.
– Совсем не похоже на волка.
– Это не волк, – заявила Зара и принялась рассматривать следы на земле. – Я не знаю, что это за существо, но определенно не волк.
Она подняла голову, когда неожиданно услышала топот копыт. Через мгновение на холме над низиной показался господин на коне, в благородном сером сюртуке, развевающемся плаще и чиновничьей фуражке. Его сопровождали двое вооруженных мужчин в мундирах. Свита спустилась с холма, за ними – несколько жителей Мурбрука со смоляными факелами.
Ян заметил взгляд Зары, внимательно изучающий прибывших.
– Это Рейнхард фон дер Вер, – пояснил он, – наш бургомистр.
Зара что-то проворчала в ответ и проследила взглядом за бургомистром, который, наконец, подъехал ближе и придержал лошадь у самого края низины.
– Боже мой, неужели снова?! – простонал Рейнхард фон дер Вер, увидев лежавшее на берегу мертвое тело. – Только не это!
Возмущенный и расстроенный, он проскакал по берегу и, не слезая с седла, окинул труп печальным взглядом; его высокие, до колен, сапоги в стременах поблескивали свежим глянцем.
– Ила, дочь Ашманиэля. – Он вздохнул. – Бедняга. Если до этого у него не было серьезных оснований для пьянства, то теперь сколько угодно.
– Вероятно, вам стоило бы с большей почтительностью относиться к отцу убитой, милостивый государь, – заметила стоявшая в нескольких шагах Зара. – Представьте, что в следующий раз на ее месте окажется ваша дочь. Будете ли вы и тогда столь же бестактны?
Фон дер Вер повернул голову к Заре. Его темные глаза под кустистыми, сросшимися бровями сузились в щелки, и он с подозрительностью взглянул на нее.
– Что вы себе позволяете?! – возмущенно набросился на Зару бургомистр, ужас и скорбь на лице которого мгновенно сменились яростью. – Я вас знать не знаю и не припомню, чтобы интересовался вашим мнением.
Прежде чем Зара успела открыть рот, вперед выступил Ян.
– Уважаемый господин бургомистр, – примиряющим тоном обратился он, – это Зара. Она приехала сюда по моей просьбе. Она избавит нас от бестии.
Бургомистр пристально посмотрел сначала на Яна, затем на Зару и снова недоверчиво на Яна.