– У вас зоркие глаза, – заметил он, ни в коем случае не задетый вопросом, хотя и стал серьезнее, чем раньше. – Действительно, на этом пальце я двенадцать лет носил кольцо, обручальное, если быть точным.
Внезапно Зара ощутила комок в горле.
– Значит, вы… – Она не могла решиться закончить вопрос из-за страха перед ответом.
– Женат? – Грегор покачал головой. – Нет, уже нет.
– Почему нет? – спросила Зара, странным образом почувствовав облегчение.
– Она умерла, – тихо ответил Грегор.
Какое-то мгновение он медлил в нерешительности, не зная, должен ли рассказывать ей свою историю. Затем сделал еще глоток вина и откинулся на кресле, прежде чем, наконец, приступить к рассказу:
– Ее звали Катрина. В доме моих родителей в Хоэнмуте она появилась в качестве гувернантки, и мы влюбились друг в друга. Многие были предубеждены против нашего союза, не в последнюю очередь моя мать, которая придерживалась мнения, что мне неприлично сочетаться браком с девушкой «из простых». Но мы любили друг друга и хотели всю жизнь прожить вместе. Когда мои родители поняли, что не смогут отговорить меня, они дали нам, наконец, свое благословение, и мы заключили святой союз. Мы жили в прекрасном большом доме в предместье Хоэнмута, среди цветников, и все, чего нам недоставало для полного счастья,- это детей. Когда, наконец, дело пошло на лад и Катрина забеременела, прошло уже семь лет. Тем больше мы радовались нашему будущему ребенку, но иногда боги бывают так жестоки – при родах моя любимая Катрина умерла, так же как и мальчик, которого она хотела мне подарить…
Он смолк на минуту, а когда продолжил, голос его звучал спокойно:
– Мы погребли ее на семейном кладбище рядом с нашим мертворожденным сыном. После похорон я покинул Хоэнмут, чтобы в другом месте начать новую жизнь, там, где меня не будут на каждом шагу преследовать духи прошлого. Вот так меня и занесло сюда.
Он сделал широкий жест, включавший в себя не только столовую или дом, но как бы весь Мурбрук.
– С тех пор прошло три года, но я все не мог снять кольцо, с которым были связаны такие сильные воспоминания. Несмотря на смерть Катрины, я еще не был готов проститься с этим отрезком моей жизни. Но несколько дней назад я проснулся утром и понял, что-то изменилось, внезапно я почувствовал себя свободным, как будто с меня сняли оковы, удерживающие в темнице, и я, осознав, что готов для новой любви, снял кольцо.
Он посмотрел на Зару, держа бокал в руке.
– Мужчины в лесу…- сказал он внезапно, резко сменив тему, и посмотрел ей прямо в глаза. – Это ведь были вы, не так ли? Это вы убили всех этих мужчин, а не бестия.
Если это и был вопрос, то скорее риторический.
– А если и так? – ответила Зара, при этом оставаясь спокойной, прекрасно осознавая, что Грегора не так легко ввести в заблуждение. Более того, она ждала, чтобы речь зашла об этом. – Что, если я убила их?
Грегор закусил нижнюю губу и пожал плечами:
– Тогда смею предположить, что у вас для этого были веские причины.
Он отпил еще глоток, ничто в его манере держаться не выдавало, что подтверждение ужасного подозрения наполнило его тревогой.
Зара склонила голову набок.
– Скажите мне: какие причины могут быть достаточно вескими, чтобы дюжину мужчин лишить жизни?
– Вот вы это и скажите, – свободно ответил Грегор.
Зара внимательно посмотрела на него, выискивая на его лице намек на то, что он ведет с ней некую игру, специально разыграл эту сценку, чтобы поговорить на интересующую его тему и по возможности добиться от нее признания. Какой-то момент она боролась с желанием развернуться, чтобы взглянуть, не стоят ли уже за ее креслом Сальери и его подручные с факелами и вилами, чтобы вздернуть ее на ближайшем дереве. Затем она устыдилась собственной глупости: хотя Грегор д'Арк и чужой для нее, но инстинкт подсказывает, что он не может быть ей врагом, помимо того, она учуяла бы, если бы он нервничал или боялся, но радушный хозяин дома непринужденно сидел в кресле напротив, невозмутимо попивал вино и терпеливо ждал ее ответа.
Наконец Зара приступила к рассказу:
– Эти мужчины подкараулили меня там, в ущелье. Внезапно появились откуда ни возьмись и открыли по мне огонь… атаковали – без какой-либо причины и малейшей провокации с моей стороны. Они хотели видеть меня мертвой, и мне ничего не оставалось, как защищаться.
– Значит, это была самооборона, – удовлетворенно сказал Грегор, пристально глядя ей в глаза – Вы не знаете, кто послал этих мужчин, чтобы убить вас?
Зара покачала головой.
– Возможно, вы сможете мне это сказать. Кому в Мурбруке я стала как бельмо в глазу? Если кто-то это и знает, то в первую очередь вы. Все-таки вы здесь пользуетесь подлинным уважением – в отличие от бургомистра.
– Очень может быть, – ответил хозяин с легкой улыбкой на губах. – Но вы задаете некорректный вопрос. Вопрос не должен звучать «Кому в Мурбруке я стала как бельмо в глазу?», а «Почему?» – Он с любопытством посмотрел на нее. – Возможно, после своего прибытия в Мурбрук вы обидели кого-нибудь? Какая-нибудь ссора?
Зара покачала головой:
– Нет, я бы такое запомнила.
– Но в чем тогда причина нападения?