– Сэр, ваша осторожность в какой-то мере обоснована. Тем не менее вы можете безопасно переночевать в нашей вилле, и никто не причинит вам вреда. Чары, действующие на участников кутежей лорда Дальдаса, вас не коснутся. Ешьте только свою провизию; пейте только то вино, которое привезли с собой. Короче говоря, не пробуйте ничего, что вам будут предлагать, и волшебство вас только развлечет.
– А что будет, если мы попробуем предлагаемые лакомства или напитки?
– В таком случае вы можете задержаться и не приехать вовремя туда, куда направляетесь.
Эйлас повернулся к компаньонам, собравшимся у него за спиной:
– Вы слышали, что говорит привратник? Судя по всему, он нас не обманывает – иначе зачем он стал бы нас предупреждать? Рискнем переночевать на заколдованной вилле или поедем дальше под дождем?
– Если мы не будем ни есть, ни пить ничего, кроме наших собственных припасов, нам ничего не грозит, – ответил Гарстанг. – Не так ли, любезный привратник?
– Именно так, сударь.
– Тогда я предпочел бы хлеб с сыром под крышей загородной виллы тому же хлебу с сыром под ветром и дождем в ночном лесу.
– Разумный вывод, – сказал Эйлас. – А что думают остальные? Бод?
– Хотел бы спросить любезного привратника, по какой причине он носит маску.
– Таков здешний обычай, сэр, он соблюдается всеми желающими провести время на вилле Мероэ. Если вы решили у нас ночевать, я обязан выдать каждому из вас по маске.
– Странно! – пробормотал Шарис. – Но любопытно.
– Каргус? Ейн?
– От этого места за версту несет черной магией, – буркнул Ейн.
– Я колдовства не боюсь, – заявил Каргус. – Мне известны заговоры против чар; буду жевать хлеб с сыром, отвернувшись от призрачных яств.
– Что ж, так тому и быть. – Эйлас повернулся к привратнику: – Будьте добры, известите лорда Дальдаса о нашем прибытии. Со мной сэр Гарстанг, лионесский рыцарь, а этих господ зовут Ейн, Шарис, Бод и Каргус – они уроженцы различных стран. Меня зовут Эйлас, я происхожу из знатного тройского рода.
– Лорд Дальдас пользуется магическими средствами оповещения и уже готов вас принять, – ответил привратник. – Не забудьте, пожалуйста, надеть маски. Вы можете оставить лошадей здесь; утром они будут вас ожидать. Естественно, рекомендую захватить с собой собственную провизию.
Шесть компаньонов прошли по усыпанной гравием дорожке через парк и поднялись на террасу виллы Мероэ. Заходящее солнце, на мгновение выглянув из-под туч, озарило мягким золотым светом главный вход – у входа стоял высокий человек в роскошном костюме из темно-красного бархата. Голову его покрывали коротко подстриженные мелкие черные кудри, а подбородок и щеки – так же коротко подстриженная борода; глаза его сверкали из-за черной полумаски:
– Господа, я – лорд Дальдас. Приветствую вас в моей вилле Мероэ, где, надеюсь, вы сможете удобно провести столько времени, сколько пожелаете.
– Мы благодарим вашу светлость. Мы потревожим вас только на одну ночь – важные дела заставляют нас спешить.
– В таком случае, господа, имейте в виду, что я и мои друзья отличаемся несколько сибаритскими вкусами и привычками, и наша манера развлекаться может быть заразительна. Не ешьте и не пейте ничего, кроме того, что привезли с собой, и у вас не будет никаких трудностей. Надеюсь, это предупреждение не повлияет на ваше мнение о моем гостеприимстве.
– Ни в коей мере. Мы приехали сюда не развлекаться, нас интересует только возможность укрыться от грозы.
Лорд Дальдас сделал широкий приглашающий жест:
– Когда вы немного отдохнете, мы сможем снова побеседовать.
Лакей провел гостей в помещение с шестью диванами. В находящейся рядом ванной комнате приезжие могли воспользоваться ниспадающей с потолка обильной струей теплой воды, мылом из экстракта алоэ с пальмовым маслом и полотенцами из льняного волокна. Вымывшись, путники подкрепились принесенной с собой провизией, вынутой из седельных сумок.
– Ешьте досыта, – посоветовал Эйлас. – Не следует выходить из этой комнаты голодными.
– Лучше всего вообще не выходить отсюда до утра, – заметил Ейн.
– Как же так? – возмутился Шарис. – Неужели тебе не интересно?
– Такого рода забавы меня мало интересуют. Я собираюсь сейчас же разлечься на диване.
– Я люблю повеселиться, когда у меня подходящее настроение, – вмешался Каргус, – но смотреть на то, как веселятся другие, мне не нравится. Я тоже прилягу, и пусть меня забавляют мои собственные сны.
Бод сказал:
– Я останусь здесь, меня уговаривать не придется.
Эйлас повернулся к Гарстангу:
– А вы как думаете?
– Если вы никуда не пойдете, я тоже не пойду. Если же вы решите взглянуть на друзей лорда Дальдаса, я буду рядом, чтобы оградить вас от искушения и неумеренности.
– Шарис?
– Не могу сидеть за запертой дверью. По меньшей мере, я хотел бы пройтись и понаблюдать за происходящим через эти дурацкие дырки в маске.
– Тогда я пойду с тобой – с той же целью, с какой Гарстанг вызвался сопровождать меня. Втроем мы будем достаточно защищены от соблазна.
Шарис пожал плечами:
– Пусть будет по-вашему.
– Кто знает, что может случиться? Пойдем, поглазеем на местные чудеса.
Александра Антонова , Алексей Родогор , Елена Михайловна Малиновская , Карина Пьянкова , Карина Сергеевна Пьянкова , Ульяна Казарина
Фантастика / Любовно-фантастические романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Героическая фантастика / Фэнтези