Читаем САФАРИ. Часть 1. Разведка боем полностью

Возрастом уже далеко за тридцать. Роста чуть ниже среднего, широкоплечий, с тяжелой челюстью и стальным взглядом, он производил впечатление серьезного дядечки. Чувствовалась в нем стать опасного зверюги типа медведя.

– Командир разведроты третьего полка Пятой Гвардейской дивизии Десанта. Присаживайтесь.

– Старший лейтенант Матвеев!

– Я!

– Командир взвода артиллерийской разведки Второй Отдельной Самоходно-артиллерийской бригады, Пятая Гвардейская дивизия.

Вставший в дальнем углу брифинг-зала офицер был почти полной противоположностью капитана Гречко – такой же невысокий, но сухой и жилистый, он больше походил на подростка, чем на побитого жизнью мужика. Да и молод был – лет двадцать пять на вид, не больше. Если от капитана веяло некой кряжистостью и крестьянской основательностью, то Матвеев был подвижен, как ртуть, и невероятно ловок, если судить по плавности и грации движений. Этакий дикий кот на охоте. Оно и понятно – артиллерийская разведка совсем не то, что разведка войсковая – мотаться ребятам приходится столько и по таким местам, что поневоле высохнешь, весь жир растерямши.

– Присаживайтесь, старший лейтенант. Лейтенант Котов!

– Я!

– Сотрудник спецподразделения "Вымпел" управления "Космос" СБФ.

Ага, коллега безопасников. Совсем молодой парнишка со средней во всех отношениях внешностью: средний рост, среднее телосложение, незапоминающееся лицо ярко выраженного славянского типа, русоволосый… Полевой агент. Таких еще рейнджерами называют. Специально подготовлен для длительных автономных действий в условиях населенных планет. Несмотря на возраст тот еще волкодав.

– Присаживайтесь. И, наконец, мичман Алексеев.

– Я! – поднялся со своего места полноватый мужик в форме флотского2 техника.

– Техническая служба Флота, специалист по коммуникационным системам и системам навигации среднетоннажных кораблей. Присаживайтесь.

____________________

2 – флотский технический персонал на борту и на базах носит светло-голубой комбинезон с мягкими погонами, на которые одеваются фальш-погоны со знаками различия. Штанины навыпуск, ботинки черного цвета. Под комбинезон полагается белая футболка. Головной убор – светло-голубая пилотка. Ремень из искусственной кожи черного цвета, кобура на правом боку. Личное оружие – пистолет типа АПС-17, носится только на борту.

Мичман Алексеев заметно из нашей компании выбивался. Уже немолодой, наверняка за сорок, если не ближе к пятидесяти, он олицетворял собой образ флотского или армейского старшины – основательный, неторопливый. При этом чувствовалось, что опыта ему не занимать, и если потребуется – всех нас, салабонов, на место поставит. Колоритный дядечка.

– Я, как вам уже известно, капитан первого ранга Борщевский, – мой начальник обвел взглядом присутствующих, словно хотел убедиться, что до всех дошел смысл сказанного. – Командир второго патрульного дивизиона Флота-2 и по совместительству комендант базы "Северная", где мы все в данный момент и находимся. Я буду курировать операцию под кодовым названием "Сафари" со стороны вооруженных сил Федерации. Со стороны Службы Безопасности Федерации курирует операцию подполковник Калинин.

Безопасник привстал и согласно кивнул.

– Он подробнее расскажет о предстоящей операции. Прошу, товарищ подполковник, – Борщевский вышел из-за трибуны и уселся на свое место за командирским столом.

Калинин окинул присутствующих внимательным взглядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика