Читаем САФАРИ. Часть 1. Разведка боем полностью

Зубов привычно разместился на ближнем к хозяйскому столу гостевом стуле, я устроился напротив. Полковник несколько секунд буравил меня взглядом, проверяя на прочность, но я проявил стойкость и глаз не отвел. Хотя, видит бог, было трудно.

– Будем знакомы, – протянул руку хозяин кабинета. – Я, как вы уже поняли, начальник Поисковой службы полковник Соломатин, Николай Иванович.

Я пожал крепкую ладонь с грубой кожей и представился в ответ:

– Капитан-лейтенант Тарасов Александр Александрович, Военно-космические силы Земной Федерации.

Соломатин задумался ненадолго, видимо, до сих пор не решил, какую линию поведения выбрать. Затем все-таки определился и заговорил.

– Признаться, вы своим появлением поставили меня в неловкое положение, – полковник потер шрам на подбородке. – Впрочем, не только меня. Сначала мы не поверили, потом засомневались, теперь, когда вы прибыли в Чернореченск, отпали последние сомнения. Однако проблем возникло великое множество…

Полковник замолчал, выразительно глядя на меня. Потом перевел взгляд на Зубова, мотнул головой в сторону выхода. Тот не заставил себя долго ждать и скрылся за дверью.

– Для начала хотелось бы узнать цель вашего появления, – нарушил молчание Соломатин. – Первоочередные задачи, планы на ближайшее будущее.

– Мои личные планы, товарищ полковник, или вас больше интересуют намерения моего командования? – уточнил я.

– Все сразу.

– Если коротко – я должен провести разведку планеты и по возможности установить контакт с населением. Это приоритетные задачи.

– А ваши личные планы?

– Мои личные планы совпадают с заданием командования. За исключением одного – мне необходимо найти способ вернуться домой.

– Возникли какие-то проблемы? – вздернул бровь полковник.

– Чисто технического плана.

Соломатин собрался что-то ответить, но в этот момент отворилась дверь и в кабинет вошли двое мужчин средних лет. Полковник вскочил, застыв по стойке смирно, я последовал его примеру. Армейский рефлекс, что поделать…

– Садитесь, – махнул рукой мужик постарше, с побитым оспой лицом.

Одет он был в обычный камуфляж, но на фальшпогонах красовались большие генеральские звезды.

– Есть, товарищ генерал! – Соломатин слегка расслабился, однако присел на одно из гостевых стульев, а камуфляжный генерал занял хозяйское место.

Второй визитер – среднего роста, бородатый, с заметным пузом – уселся рядом со мной. Тут же сунул руку, буркнул: "Зайцев!" и переключил внимание на Соломатина с генералом. Судя по повадкам и растрепанной одежде туристического типа, мой новый знакомый являлся представителем ученого племени.

– Продолжай, Коля, – ободряюще кивнул полковнику генерал.

– Мы, собственно, еще толком и не разговаривали, – развел руками Соломатин. – Вы ничего не пропустили.

– В таком случае начнем с процедуры знакомства, – взял беседу в свои руки генерал. – Я генерал Злобин, Павел Михайлович. Начальник гарнизона Чернореченска. Рядом с вами сидит Зайцев Лев Валентинович, наш главный научник. Специалист по всему на свете, хоть упорно от этого факта открещивается.

– Да ладно вам, – замахал руками ученый. – Я просто начитанный дилетант, ничего толком не умею, только языком трепать.

– Капитан-лейтенант Тарасов, Военно-космические силы Земной Федерации! – снова вытянулся я.

– Вольно, капитан, – отмахнулся Злобин. – Звать-то вас как?

– Александр.

– Саня, значит… Я не буду ходить вокруг да около, сразу раскрою карты. Ваше появление дает нам шанс решить множество проблем, но одновременно с этим вы сами очень большая проблема. Сейчас объясню.

– С некоторых пор у нас возникли стойкие подозрения, что на планете орудуют некие таинственные силы, – генерал поиграл желваками, Соломатин вновь потер шрам. – Причем силы враждебные. Похоже, к нам пожаловали легорийцы.

Ага, не зря мое начальство опасалось подобного развития ситуации. Еще бы чуть-чуть, и все – финита. Пока же шансы есть. Однако дослушаем генерала, прежде чем делать далеко идущие выводы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика