«Я делаю покупки в парижском бутике», - услужливо позвала Лиз. «Они знают мой размер и все такое».
Ник передал информацию.
Джефферсон усмехнулся. «Я попрошу свою жену позаботиться об этом, или я никогда не услышу конца. А пока я буду в пути».
Он был там со своим достопочтенным капралом в считанные минуты. Его лицо превратилось в калейдоскоп выражений, когда он оглядел комнату. Лиз села на край кровати, прижимая халат Ника к своей пышной груди, и старалась выглядеть скромно. С ее длинными темными волосами, свободно ниспадающими на плечи, с мантией, обнажающей длинные прекрасные ноги, и с глазами, искрящимися от скотча и возбуждением, она выглядела совсем иначе. Перевернутая служебная тележка вместо того, чтобы предлагать столкнуться со смертью, только усиливала общее впечатление раскованной возни.
"Хорошо!" - оценивающе заметил Джефферсон. "Должно быть, это была настоящая вечеринка!"
«Ничего подобного», - строго сказал Ник. «Это был шокирующий опыт. Если того парня не схватят…»
«Он уже был», - сказал Джефферсон, подергивая губы. «Обвиняется в непристойном разоблачении и ненадлежащей одежде на публике».
Лиз хихикнула. «Я буду следующим».
Умиротворяющая ритмичность голоса капрала Стоунволла Тембы разнеслась по комнате. «Шеф Джефферсон, сэр. Мистер Картер, сэр. Вы в курсе, что в этой комнате имплантированы подслушивающие устройства?»
Ник повернулся и ласковым голосом уставился на массивного африканца. Шеф Джефферсон ласково улыбнулся.
"Нет, правда?" - сказал наконец Ник, и его голос стал резким. «Тогда я предлагаю вам сразу выяснить, кто виноват в этом дальнейшем беспорядке…»
- Уберите их, капрал, - решительно сказал Джефферсон.
Огромные руки Стоунволла вцепились в стену, и что-то решительно щелкнуло. С потолка свисал незакрепленный провод. «Готово», - прогремел он .
сладко. «Возможно, также, телефон». Он поднял инструмент большим и большим указательным пальцами и ощупал что-то под основанием. "Простите меня сейчас".
Он стремительно вылетел из комнаты, как джин из сборника рассказов, и бесшумно закрыл за собой дверь.
«Я надеялся, - осторожно сказал Ник, пристально глядя на Джефферсона, - поймать подслушивающего на месте преступления. Но теперь, мой друг, ты все испортил».
«Не обязательно, мистер Картер». Джефферсон поднял метательный нож злоумышленника за кончик и задумчиво осмотрел его. «Ты рассказал нам об этом, ты знаешь. И мы подготовились. О, я понимаю, что ты задумал». Он успокаивающе поднял руку. «Но вы не должны забывать, что я начальник полиции, и я должен решать эти вопросы по-своему». Его обезьянье лицо было серьезным, а острые глаза выражали уверенность и властность. «У вас есть работа, сэр, а у меня - моя. А теперь предположим, что вы расскажете мне, что произошло».
Ник внимательно изучил его лицо и быстро оценил ситуацию. Если бы это был второй раунд, он проиграл бы два подряд, не нанеся ни единого удара. Но ему понравилось то, что он увидел в лице Джефферсона, и, возможно, было так же хорошо, что он мог говорить перед этими двумя людьми, не задаваясь вопросом, кто еще подслушивает.
«Верно, - сказал он. «Сядьте. Я позвонил вам, потому что думаю, что мисс Эштон может быть в опасности, если она останется здесь. И, как вы знаете, я должен уйти отсюда через несколько минут.
В нескольких четких фразах он обрисовал детали. Эйб Джефферсон попеременно нахмурился и улыбнулся.
«Я бы хотел, чтобы вы сделали», - завершил свой рассказ Ник, - «согласитесь с людьми отеля - я не хочу тусоваться, объясняя им вещи - и позаботьтесь о даме вместо меня. И, конечно же, попробуй выпотеть что-нибудь из парня с голой спиной. Кто его послал, зачем, как его приказы - ну. Как ты сказал, ты главный ». Впервые за много лет Ник свободно разговаривал с полицейским, и это заставило его чувствовать себя одновременно дико нескромным и слегка задетым. «Между прочим, встреча еще назначена?»
Джефферсон кивнул. «О да. Не было необходимости вмешиваться в это. Не волнуйтесь, мистер Картер. Я не буду мешать вам». Его живые глаза внимательно посмотрели на лицо Ника. «Я буду вторгаться в себя только тогда, когда буду уверен, что нужно делать полицейские дела. Поймать прослушку, защитить незащищенных дам и тому подобное». Его лицо сморщилось. «Даже в этих несколько специализированных областях я буду стараться быть не столько помехой, сколько помощью. Внимание, которое вы привлекаете, меня очень интересует. Мы можем представлять взаимную ценность».
«Я надеюсь на это», - искренне сказал Картер. "Есть новости из больницы?"
«Президент держит свои позиции», - тихо сказал начальник. «Это все, что мы знаем. Мы еще не обнародовали эти новости. Существует опасность антиамериканских демонстраций - таких как ответный взрыв американского посольства».
"Это то, что вы думаете?" Неожиданно заговорила Лиз. «Я так не думаю».
Ник одарил ее одобрительным взглядом.
«Я хотел бы услышать от тебя больше позже, когда ты прилично оденешься и у нас будет немного времени», - сказал он ей. «Шеф, вы увидите, что она вернется домой, ладно? Мне придется ехать. Встретимся в вестибюле в два?»