Читаем Сафари (СИ) полностью

Павел, приподнявшись на локтях, медленно, не сводя глаз с Филдмана, отползал назад к тому месту, где остался автомат. Гарри ещё больше распалялся, и даже увещевания Майкла не помогали. Лишь Веселову было на всё наплевать.

Грабарь почти дополз до цели, когда заметил несущегося на него гарка. И выглядел Джеки точно так же, как и его сородичи, на которых охотился отряд сегодня утром. В отчаянной попытке Павел сделал рывок до брошенного оружия. И лишь затем увидел истинную цель Джеки. Ещё одна тварь, один в один как предыдущая. Одна лишь разница: у ксеноса есть броня, у Павла нет. Грабарь ничего не успел сделать: ни схватить автомат, ни просто позвать на помощь. Гигантская сороконожка вновь молниеносно обвила Павла и стащила его в воду. Джеки в отчаянной попытке помочь прыгнул за Грабарём. Вода вскипела, окрасилась красным, но быстро успокоилась. Пятый огонёк на экране микрокомпьютера Грена погас.

* * *

Первый лагерь не так часто посещали. Туристы не любили Сафарийские болота: возможно, на подсознательном уровне у человека ещё с первобытных времён заложена установка обходить подобные места стороной. Да и воняет. Впрочем, желающие поохотиться здесь находились изредка, и лагерь не выглядел заброшенным. От внешних угроз он был защищён таким же, как и на Кении, куполом, но значительно меньшим по размерам.

Иван приложил руку к считывателю на шлюзе. Внешняя дверь послушно отворилась, впуская неудачливых охотников внутрь. В полевом лагере не предусмотрены процедуры обязательной дезинфекции, так как вся забота о здоровье человека ложится на его костюм. Но воздух внутри купола подвергался очистке (особенно, учитывая соседство), так что шлюзы были необходимы.

— Вот мы и пришли… — вздохнул Майкл, когда за ним закрылась дверь.

Внутри лагерь напоминал больше склад, нежели место отдыха. Ящики, коробки, стулья, столы, на одном из которых находилась аппаратура связи — вот и всё, что можно было здесь найти. Единственным здешним строением, если так можно сказать, являлся биотуалет. Ну и лежанки, куда без них.

После событий на болоте все разговоры как-то сами собой сошли на нет. Каждый предпочитал думать о своём. Единственное, в чём совпадали мысли туристов, это что от Филдмана стоит держаться подальше. Вокруг Гарри появилась невидимая зона отчуждения, а сам он то и дело ловил на себе презрительные взгляды.

Первым делом Иван открыл ящик с энергомодулями. Здесь всё было в порядке. Каждый из туристов взял с собой несколько штук: одну в специальный карман костюма, другие в рюкзак. Все понимали, что внутри купола им ничего не угрожает, а помощь будет уже вот-вот, но отказаться от дополнительных зарядов никто не решился. Кто знает, как оно повернётся.

Раздав энергомодули, Иван подошёл к столу, где находилась радиоаппаратура, надел гарнитуру и принялся вызывать базу. Во время рейдов кто-то обязательно должен был дежурить на посту связи.

— «Кения», это Иван. Ответьте. Приём, — вызов пришлось повторить ещё несколько раз.

— Да, Иван, это Фил. Слышу тебя хорошо. Как дела? — наконец в динамиках раздался голос.

— Фил, привет. Дела паршиво. У нас ЧП.

— ЧП? — в голосе собеседника послышалось удивление.

— Именно. Транспортёр сломался, мы пешком дошли до первого лагеря.

— Не вопрос, сейчас отправлю к вам кого-нибудь. Будет на месте через пару часов.

Говорить о погибших Иван не стал: не нужно заранее нагнетать панику. Теперь-то карьера Грена уж точно висела даже не на волоске, а на тонкой паутинке.

— За нами приедут? — с тревогой в голосе спросил Шнитке, когда Иван отложил гарнитуру в сторону.

— Да, через пару часов.

Люди по-разному ведут себя после пережитой опасности. Особенно если они были к ней совсем не готовы. Приехать на Сафари в полной уверенности в своей силе, а в итоге узнать, насколько ты слаб без своих железок. Лишившись энергии и боезапаса, ты снова становишься первобытным человеком с дубинкой. С бесполезной высокотехнологической дубинкой.

Шнитке выгреб из ящика кучу пакетов с едой и, вскрывая один за другим, заедал свой страх пережитого. Майкл Рид ходил туда-сюда и матерился, пытаясь совладать с собой, чтобы не врезать Филдману. Гарри в это время сидел на одном из ящиков, прижимал к себе винтовку и что-то бормотал под нос. Иван зачем-то принялся проверять исправность и наличие в лагере списочного оборудования и припасов, хотя с вероятностью в девяносто девять и девять десятых процента был уверен, что никогда сюда не вернётся. И только Веселову было снова всё равно, он спокойно лежал и напевал какой-то незатейливый мотивчик.

Когда внезапно сработал шлюз, все, не сговариваясь, тут же отвлеклись от дел и повернули головы в сторону вошедшего. У двери стоял Грабарь в грязном порванном защитном костюме.

* * *

Молчание длилось недолго. Первым опомнился Майкл, он с улыбкой подбежал к Павлу, обнял его, и с силой похлопал по спине.

— Ты не представляешь, как я рад, что ты живой!

— Да, я тоже рад, — безразлично ответил Грабарь.

— Эй, перестань, всё будет нормально. Дождёмся транспорт, вернёмся на базу, а потом и домой.

Перейти на страницу:

Похожие книги