Читаем Сага о Кетиле Лососе (ЛП) полностью

Машешь ты крыльями,оружием я тебя назову.Паришь ты, многолетающий,словно знаешь, что я обречён.Ошибся ты, скворец битвы,мы победу одержим.Поверни ты к Лососю,теперь он умрёт.

Первым должен был рубить тот, кому бросили вызов. Кетиль ударил Фрамара в плечо. Он спокойно выстоял, меч не поранил его, но всё же покачнулся, ведь удар был так силён. Фрамар ударил Кетиля в щит. Кетиль ударил Фрамара в другое плечо, и опять не поразил. Кетиль сказал вису:

Медлишь ты ныне, Драгвендиль,с лакомством орла.Встретился ты со злыми чарами,не можешь ты резать.Лосось не ожидал,что отступитлезвие закалённое в яде,хоть Один оглох.

И ещё сказал он вису:

Что с тобой, Драгвендиль,почему затупился?Я ныне рубил.Не хочется тебе разить.Уступаешь ты в тинге мечей,раньше тебя не пугалсяшума железа,когда мужи бьются.

Фрамар сказал вису:

Трясётся теперь борода у мужа.Подвело оружие старого.Обвиняет он лезвие острое.Боится девы отец.Наточи прутья раны так,чтобы смог резатьмужей отважных,если у тебя духу хватит[7].

Кетиль сказал:

Тебе не нужно нас подстрекать,редко мне попадалисьмужи, к побегу несклонные [бежать не желающие],что упрекают тяжело рубящего.Режь сейчас, Драгвендиль,или сломайся иначе.Обоих нас счастье оставило,если ты подведёшь в третий раз.

И ещё сказал он:

Не боится девы отец,пока цел Дрангвендиль.Я точно знаю:трижды он не подведёт.

Тогда он повернул меч в своей руке, вперёд другой режущей кромкой. Фрамар стоял спокойно, когда меч вонзился в плечо и не остановился, пока не достиг бедра, и потом разверзлась рана. Тогда Фрамар сказал вису:

Храбрость у Лосося,остёр Драгвендиль,режет он слово Одина,словно не было.Изменил сейчас Бальдра отец,нельзя верить ему.Удача в твоих руках!Здесь мы расстанемся.

Тогда Фрамар умер, а с этого момента Бёдмод последовал за Кетилем. Бёдмод сказал:

— Если ты думаешь теперь как-нибудь вознаградить меня за помощь, то я хочу, чтобы ты выдал за меня замуж свою дочь.

Кетиль с радостью согласился и сказал, что Бёдмод хороший воин.

После этого Кетиль отправился домой и стал очень знаменит своими подвигами. Он выдал Хравнхильд замуж за Бёдмода. Кетиль правил на Хравнисте, пока был жив, а Грим Мохнатые Щёки после него. Сыном Грима был Одд Стрела.

И здесь заканчивается эта сага.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыты, или Наставления нравственные и политические
Опыты, или Наставления нравственные и политические

«Опыты, или Наставления нравственные и политические», представляющие собой художественные эссе на различные темы. Стиль Опытов лаконичен и назидателен, изобилует учеными примерами и блестящими метафорами. Бэкон называл свои опыты «отрывочными размышлениями» о честолюбии, приближенных и друзьях, о любви, богатстве, о занятиях наукой, о почестях и славе, о превратностях вещей и других аспектах человеческой жизни. В них можно найти холодный расчет, к которому не примешаны эмоции или непрактичный идеализм, советы тем, кто делает карьеру.Перевод:опыты: II, III, V, VI, IX, XI–XV, XVIII–XX, XXII–XXV, XXVIII, XXIX, XXXI, XXXIII–XXXVI, XXXVIII, XXXIX, XLI, XLVII, XLVIII, L, LI, LV, LVI, LVIII) — З. Е. Александрова;опыты: I, IV, VII, VIII, Х, XVI, XVII, XXI, XXVI, XXVII, XXX, XXXII, XXXVII, XL, XLII–XLVI, XLIX, LII–LIV, LVII) — Е. С. Лагутин.Примечания: А. Л. Субботин.

Фрэнсис Бэкон

Европейская старинная литература / Древние книги
История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги