Читаем Сага о Хельги полностью

– Все началось три дня назад, когда ночью сгорела церковь вместе со священником, который жил в ней. Никто не понял, от чего случился пожар, потому как священник не позволил сделать в своей церкви очаг, говоря, что его бог этого не позволяет, а греться приходил к нам и набирал углей в горшок. И этот горшок грел его до утра. Не знаю, почему Белый Христос хотел, чтобы его служители мерзли, но никакого огня в церкви обычно не бывало. Не было и грозы с молниями. Потому все решили, что он во сне опрокинул горшок, хотя Эйнар, младший сын Харальда, сказал, что, видать, это Локи поджег церковь, мстя за старых богов.

– А два дня назад, – продолжил Хёгни, – пришел к нам корабль Хальвдана Умельца, человека конунга Олафа. Пришел он, чтобы созвать всех видных мужей на тинг в Стаде, но как увидел сгоревшую церковь и узнал, что священник сгорел, то не стал ничего передавать, а сразу отплыл, хотя начиналась буря. И сказал, что Олаф должен скорее узнать, как в этих краях поступают со святыми людьми. Но это не мы убили священника. Он нам очень нравился, потому как знал очень много саг о далеких краях и странных людях. Скальды у нас бывают нечасто, а священник мог рассказывать новую сагу каждый вечер. И если бы еще не надоедал бы он нам со своим крещением, то его бы просто считали за члена семьи.

– Почему же Харальд Тордсон не послал никого к нам, предупредить о тинге и рассказать про церковь и священника? – спросил Одд.

– Два дня море было неспокойное, и Харальд не хотел подвергать никого из своих людей опасности. Нам он сказал, что как только буря закончится, он отправится к конунгу Олафу, чтобы тот сам судил о том, кто виновен в смерти священника. А из округи никого в это дело впутывать не будет. Стал он собираться в дорогу, но сегодня утром, несмотря на бурю, к нам пришел еще один корабль. И на нем был Торвинд Кабан из Хиллестада, а с ним много воинов.

– Торвинд сразу сказал, что его послал Олаф покарать виновных в смерти священника. На это Харальд ответил, что мы и сами искали причину его смерти, но решили, что погиб он случайно, опрокинув горшок с углями, которые брал он, чтобы согреться. А Торвинд ответил, что он хорошо знает по себе, каково в здешних краях правосудие, и потому не верит ни единому слову Харальда. Отправился он со своими людьми осмотреть пожарище, а потом сказал, что нашли они рядом с церковью два обгорелых смоляных факела.

Тут Одд сказал:

– Не верю я, что все это случайность. Церковь сгорела накануне приезда Хальвдана Умельца, а через день Торвинд нашел факелы. Помнится мне, что у Кабана был человек, который подстроил тогда все так, чтобы после поединка у дуба все подумали, что Хельги сын Торбранда убил Торгиля сына Кабана во сне. Не он ли и здесь постарался?

На это Хёгни ответил:

– Так все и было. Торвинд велел всем выйти из дома, и остались только он, Туранд, что подстроил все с Хельги, и мой хозяин Харальд. Я тогда по ветке забрался на крышу и слыхал, о чем говорили они. Харальд сказал, что его люди священника не убивали и церковь не жгли. А Торвинд на это ответил, что он и сам это знает, но что пришло время ему расквитаться за оскорбление, которое в этих местах нанесли ему и его сыновьям. И что в смерти сына более всего винит он Харальда за то, что не дал устроить честный поединок. И еще он хочет убить Бьёрна, брата Хельги, раз уж того долго не будет в Норвегии, и обесчестить дочерей Одда. Только тогда он решит, что позор с его дома смыт.

Бьёрн при этих словах вздрогнул и посмотрел на Одда. Тот покачал головой и спросил:

– Что же было дальше?

Хёгни продолжил:

– А потом он показал на Туранда и сказал, что это он убил священника и сжег церковь. Однако ответить за все придется Харальду. А для Бьёрна у Туранда в запасе есть еще хитрости.

– Так я и знал, что это все дело рук Туранда, – сказал Одд. – Не бывает, чтобы столько совпадений случилось само собой. У богов на это не хватит времени. Что же произошло дальше?

– Тут Харальд сорвал со стены меч и бросился на Торвинда. Он звал своих людей на помощь и кричал, что нарушены законы нашей земли. Но на Торвинде была кольчуга и меч его был длиннее, так что Харальду пришлось отступить. Тут Туранд незаметно обошел Харальда сзади, и я даже не успел предупредить хозяина, как он ударил его ножом в спину. Харальд упал на колени, и Кабан отрубил ему голову.

– Жаль мне Харальда Тордсона, – сказал Одд. – Был он хорошим вождем для бондов из здешних краев. Честным и справедливым, смелым воином. Вот и расплата ему за его честность на том тинге. Что же, его люди так и стояли, когда Торвинд дрался с Харальдом?

Хёгни ответил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука