…имени много неудачных тезок в этом краю. Вероятно, в девятнадцатой эре был такой «Фосельм», действительно вспыльчивого нрава, и еще могло быть множество Фосельмов спустя многие столетия, хотя через такое время жизни отдельных людей сливаются в одну. Меня бросает в дрожь при одной мысли об их деяниях… Теперь наши местные злодеи – клан фермеров. Они, конечно, в сравнении с древними Фосельмами, просто ангелы милосердия, но, тем не менее, у них есть несколько скверных привычек. Они поят своих мермелантов пивом, а потом посылают их пугать путешественников. Однажды они осмелились прийти сюда, стуча копытами по крыльцу и демонстрируя свои животы. Они кричали: «Пива! Дайте нам хорошего пива!» Разумеется, я не держу в доме подобной гадости. Я сжалился над ними и подробно разъяснил общие черты опьянения, но они отказались слушать и осыпали меня бранью. Представляешь? «Ты, старый лживый трезвенник, мы уже наслушались твоего глупого кваканья, а теперь хотим получить за это пива!» Это их собственные слова! Тогда я сказал: «Замечательно; вы получите ваше пиво». Я приготовил настой из прогоркшего пивного сусла и нуксиума, остудил его и заставил пениться, на манер пива. Я объявил: «Это единственное пиво, которое у меня есть», и разлил его в кувшины. Они окунули туда свои носы и выхлебали все в один присест. В тот же миг они сморщились, как мокрицы, и упали, точно мертвые, и лежали так полтора дня. Наконец они распрямились, поднялись на ноги, самым непринужденным образом загадили мне весь двор и были таковы. Они больше никогда не вернулись, и, надеюсь, мое маленькое наставление научило их умеренности.
Кугель склонил голову набок и поджал губы,
– Любопытная история.
– Спасибо. – Фосельм кивнул и улыбнулся, точно погрузившись в приятные воспоминания. – Кугель, ты замечательный слушатель; кроме того, ты не вылизываешь всю еду на тарелке, а потом не выпрашиваешь жадным взглядом добавки. Мне нравятся утонченность и чувство стиля. На самом деле, Кугель, ты мне приглянулся. Давай подумаем, что можно сделать, чтобы облегчить твой жизненный путь. Чай будем пить в гостиной: лучший сорт «Янтарного крыла мотылька» для уважаемого гостя! Пойдешь первым?
– Я подожду и пойду вместе с вами, – отказался Кугель. – Было бы невежливым поступить иначе.
Фосельм сердечно проговорил:
– У тебя не такие манеры, как у всех этих теперешних юнцов, которые только о себе и думают, а, скорее, как у людей старого поколения.
Под бдительным оком Кугеля Фосельм приготовил чай и разлил его по изящным чашечкам из очень тонкого фарфора. Кивнув, он сделал знак Кугелю:
– А теперь – в гостиную.
– Идите первым, если вы не против.
На лице Фосельма отразилось странное изумление, затем он пожал плечами и отправился в гостиную.
– Садись, Кугель. Вон то зеленое бархатное кресло – очень удобное.
– Мне как-то тревожно, – ответил Кугель. – Я лучше постою.
– Ну тогда хотя бы сними свою шляпу, – сказал Фосельм, и в его голосе промелькнули раздраженные нотки.
– Разумеется, – отозвался Кугель.
Фосельм с любопытством наблюдал за действиями Кугеля.
– Что ты делаешь?
– Снимаю украшение. – Кугель взял чешую через сложенный платок, чтобы защитить руки, и положил ее в мешок. – Оно тяжелое и острое, и, боюсь, как бы оно не повредило вашу чудесную мебель.
– Ты очень деликатный молодой человек и заслуживаешь маленького подарка. Например, я могу подарить тебе вот эту веревку: она принадлежала Лажнасценту Лемурианскому и обладает магическими свойствами. Например, она подчиняется приказаниям; она растягивается и удлиняется, не теряя при этом своей прочности, на такую длину, которая тебе понадобится. Я вижу, что у тебя при себе великолепный старинный меч. Эта филигрань на эфесе выдает руку Харая из восемнадцатой эры. Сталь, должно быть, отменного качества, но острый ли он?
– Ну конечно, – ответил Кугель. – Я мог бы побриться его лезвием, если бы мне так вздумалось.
– Тогда отрежь себе сколько хочешь от этой веревки, ну, скажем, десять футов. Она как раз поместится в твой мешок, и, тем не менее, по твоему приказу сможет растянуться и на десять миль!
– Вот это истинная щедрость! – воскликнул Кугель, отмеряя обусловленную длину. Взмахнув мечом, он ударил по веревке, но безо всякого эффекта. – Очень странно.
– Ах ты, какая досада! И все это время ты считал, что у тебя острый меч, – озорно ухмыльнулся Фосельм. – Возможно, нам удастся поправить эту беду.
Он вынул из шкафа длинную коробку, в которой обнаружился сверкающий серебристый порошок.
– Опусти меч в глиммистер, – велел Фосельм. – Но ни в коем случае не прикасайся к порошку, а то твои пальцы превратятся в жесткие серебряные прутья.
Кугель подчинился. Когда он вытащил меч, с него мелким дождем посыпался блестящий глиммистер.
– Отряхни его хорошенечко, – посоветовал Фосельм. – Избыток только поцарапает ножны.
Кугель тряс мечом, пока весь порошок не осыпался. Лезвие замерцало маленькими искорками, а сам клинок, казалось, засветился.
– Ну же! – поторопил Фосельм. – Режь!
Меч разрубил веревку с такой легкостью, как будто это была обычная водоросль.