Читаем Сага о Скэйте полностью

Тогда прикажи этим зверям с горящим разумом быть послушными, когда я поднимусь на борт.

Они будут послушны.

Старк пристыдил собак за то, что они не учуяли Морна и тех, кто был с ним.

Мозги закрыты, Н’Чака. Мы не можем их слышать.

Проверьте их.

Они друзья?

Нет. Но они не враги.

Они нам не нравятся, хотя мы их не слышим.

Проверьте.

Глаза собак горели красным пламенем, тигриные когти царапали палубу, однако они послушно легли.

У кормы, где была открытая вода, в опасных отверстиях между льдинами показались круглые головы, блестящие, безволосые, с громадными глазами, привыкшими видеть в морских глубинах. Вскоре Морн, огромный и мокрый, перелез через борт. Он обвел взглядом Старка, собак, фалларинов, завернувшихся в свои темные крылья, тарфов, которые безразлично смотрели на него из-под угловатых век. Он посмотрел на Геррит и коротко поклонился.

— Вы видите далеко вперед. Госпожа Сангалейн ждет вашего прибытия.

Геррит наклонила голову. Ее ответа Старк не услышал, так как она ответила мысленно.

Когда Старк в первый раз увидел Морна, тот был в нарядном костюме, который надевал, выходя на землю, — в красивой тунике из блестящей кожи. У него в руках был скипетр — массивный трезубец, инкрустированный жемчугом. Теперь на нем была только его морская одежда — короткая сетка, в петлях которой сверкало оружие.

Но вообще-то ему не требовалось никакого трезубца, чтобы выглядеть внушительно. На голову выше Старка, он был природной амфибией, эволюционировавшей из какого-то млекопитающего в противоположность умышленной мутации Детей Морской Матери. И также в противоположность Детям у Морна и его соплеменников не было шерсти. Кожа их была гладкой, темной на спине и светлой на животе — защита от хищников в глубоких водах. Они были умны, и их общество было хорошо организовано. Дети Моря охотились за ними как за пищей. Люди Морна, в свою очередь, охотились за Детьми Моря как за свирепыми морскими животными.

Люди Морна назывались сусмингами. Они были телепатами, потому что мысленный язык в морском мире более удобен, чем речь. Их связь с царствующим домом Джубара была очень древней, очень таинственной и очень глубокой. Старк знал, что никогда по-настоящему не поймет природы этой связи. Возможно, их происхождение идет от какого-нибудь симбиоза. Джубарцы, рыбаки и торговцы, без сомнения, хорошо снабжали сусмингов и в обмен получали жемчуг, морскую кость и другие редкости.

Теперь оба представителя этих древних родов должны были бежать со своей родины, подгоняемые Богиней Льда.

Морн был глашатаем госпожи Сангалейн. Когда он мысленно заговорил, его услышали все:

В Джубаре мы в ловушке. Войдете ли вы туда? Или повернете обратно?

Мы не можем вернуться, — сказала Геррит.

Тогда бросайте канаты. Мой народ проведет вас через льды.

Канаты были спущены. Сусминги, могучие пловцы, взялись за канаты и потянули судно в узких проходах между льдами.

Пусть ваши собаки-демоны следят. Погасите огонь и соблюдайте тишину. Мы должны пройти мимо армии.

— Какой армии? — Старк говорил вслух, чтобы спутники слышали его.

— Короли Белых островов шли на север. Четыре племени осадили Джубар.

— Зачем?

— Богиня сказала им, что настало время взять назад их древние земли за морем. Им нужны наши суда.

— Сколько их?

— Четыре тысячи, а то и больше. Все воины, кроме грудных детей. Женщины так же злобны, как и мужчины, и даже дети отчаянно сражаются. Они целятся нам в горло своими копьями.

Судно скользило по черной воде между громадными льдинами. Туман стал менее плотным, но не исчез. Сусминги неутомимо плыли. Путешественники сидели в полной тишине. Собаки были настороже.

Люди, Н’Чака, люди и существа. Там.

Лучники отогревали свои луки на собственных телах, потому что мороз делал их ломкими, а тетива под одеждой осталась сухой. Старк на всякий случай оставил лучников на боевых постах, а сам с Антоном зарядил автоматы. Боеприпасов было мало, но сейчас было не время экономить. Старк и Антон сели по обеим сторонам, а Морн взял кормовое весло.

Они слышали голоса в тумане, видели слабый свет факелов. Этот свет сначала мелькал впереди, потом сзади, а затем окружил корабль со всех сторон. С незаметным всплеском корабль проходил через гущу армии королей Белых островов.

Н’Чака! Существа идут!

Всплеск. Сусминги исчезли. Канаты свободно повисли.

— Нас заметили. Пусть ваши собаки убивают, а фалларины надуют парус. Быстро!

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры фантастики

Похожие книги