Путешественники разделились, их корабли поплыли в разные стороны. Кетиль повернул в Гарды, Вальдимар отправился в Миклагард; об остальных же кораблях ничего не известно.
Пробыв зиму в Гардарики, Кетиль уехал в Свитьод, где рассказал об этом походе, отдал долю имущества Ингвара его сыну Свейну и передал просьбу королевы.
Некоторые текстологические особенности рассказа о походе Ингвара
Сюжет
Когда прошла зима, ведет Ингвар свое войско, все невредимое, из государства Юльва; и, пройдя недолгое время, подошли они к большому водопаду. От него так сильно вздымалась вода, что пришлось им пристать к земле. Но когда они сошли на землю, увидели они следы большого великана; они были восьми футов длиной.
Там были такие высокие скалы, что они не смогли канатами вытащить корабль. Они повели свои корабли вдоль скал, там, где река и потоки стихали. В скалах там был небольшой проход, и там сошли они на землю, которая оказалась ровной и влажной. Ингвар велел тогда валить деревья и ладить [из них] орудия, чтобы копать, и они так и сделали; затем стали они копать, измеряя глубину и ширину рва от того места, где в него должна была влиться река. Работали они так долго, что месяцы миновали, пока они смогли там пройти на кораблях. И когда они плыли уже долго, увидели они дом один и рядом ужасного великана, такого зловещего, что им подумалось, будто он дьявол. Они ужаснулись и стали просить Господа их помиловать.[A]t lidnum uetri helldr Ynguar lidi sinu aullu heilu ur riki Iulfs; ok er þeir hofdu farit vm stund, kuomu þeir at fossi einum myclum. Af honum stod stormur so micill, at þeir [urdu] at landi at leggia. En er þeir kuomu at landi, sau þeir spor ogurligs risa; þat uar atta feta langt.
Þar uoru so hafer hamrar, at þeir mattu eigi j festum uppdraga skipinn. Þeir laugdu fram med biorgunum skipum sinum, þar sem af sueif anni ok strauminum. Uar þar hlid litit a biorgunum, ok gengu þeir [þar] a land, ok uar þar slettlent ok blautlent. Ynguar bad þa fella uid ok giora graptôl, ok suo giordu þeir; tocu [si]dan at grafa, enn mælltu dypt ok breidd dikissinn þadan fra, er ain skyledi a hlaupa. At þessu uoru þei[r] suo, at at manudum skipti, adr þeir mattu þar skipum fara. Ok er þeir hofdu lengi farit, sa þeir hus eitt ok h[ræ]diligan risa hia suo illiligan, at þeir hugdu, at fiandinn væri. Þeir urdu miog hrædder ok badu Gud sier myskunnar1По построению сюжета ясно, что основным был текст, содержащий последовательный рассказ о препятствиях на реке, которые пришлось преодолевать путешественникам.[228]