Читаем Сага об орке. Дебютант-киднеппер полностью

Невысокий, широкоплечий Рерик, такой-же крестьянский сын как и Бьярни, отправленный в море за добычей чтоб помочь семье буквально прожигал меня глазами.

А Болли – нет. Смотрел снисходительно, с легкой усмешкой, как бы говоря: «Да пофиг мне на этих парней, главное – тебя я уел».

Тут против Рерика высказался еще и Ойвинд, припомнив тому различные, не очень своевременные предложения.

Следующим прокатили Хальфдана. Честно говоря, это я, «закусив удила» отчаянно маяковал Бьярни и строил гримасы. Зря я так, конечно. Хальфдан тоже был нормальным парнем, а то, что он оказался в команде охотников, то ж не сам он напросился, Болли ткнул пальцем.

– Ну что ж, – хмуро оглядывая собравшихся наконец резюмировал Сигмунд. – Вот мы и выбрали новых хольдов…

– Погоди, форинг! – вскинул голову Регин, – Извини, что перебиваю, но кажется ты не всех назвал.

– А кого я не назвал? – удивился братец.

– Асгейр! – найдя меня взглядом в толпе, лучник вытянул руку. – Он отличный стрелок, хороший товарищ и боец. Буквально выручил нас с этим монастырем… И знание языка людей очень нам помогает.

У меня ёкнуло сердце. Неужели? … Вообще-то, после всего я и не надеялся…

Медленно-медленно я повернулся в сторону Болли. Ага, вот ща как крикнет «Я против!»

– Рано еще Асгейру. А то, что знает язык… Так и что ж с того?

Что?! Сигмунд? Ты… Ты чё, брат? Я вылупился на форинга.

– Мал он ещё, – со вздохом закончил мысль старший сын дяди Йоргена.

В спину мне ударил заливистый смех.

– Не переживай, брат, – приобнял я приятеля, – будет и на нашей улице праздник.

– На улице? – удивился тот.

– Да… Не бери в голову, – махнул я рукой, – выражение одно. В смысле, однажды и в наши сети заплывет рыба, исполняющая желания.

– Эх, мне б сейчас такая не помешала…

– Что это дренги разобнимались? – насмешливый голос за спиной заставил вздрогнуть и сжать кулаки. – Заняться не чем?

Я медленно обернулся. За моей спиной Бьярни удерживал порывающегося шустрика за плечи.

Напротив остановился Болли. Эйнар и Рерик стояли по бокам, на полшага позади. Хальфдан и Бруни еще чуть дальше. Эдакий атакующий клин.

– Я не прощу тебе, полукровка, – сжимая и разжимая побелевшие пальцы на рукояти скрама сквозь зубы проговорил Рерик.

– Видишь, – усмехнулся Болли, – даже твой брат в тебя не верит.

– Да и пофиг, – сплюнул я под ноги. – Переживу.

– Переживешь? – хмыкнул он. Подмигнул. – Уверен?

– Уверен, – с нажимом ответил я глядя прямо в глаза волосатому козлу. – А еще я уверен, что мне не только хольдом быть, но и … форингом. А что? Корабль я куплю и команда у меня будет…

Снисходительная улыбка на лице волосатика постепенно сменялась глумливой. Но сказать я ему не дал.

– … А вот ты… – я дернул щекой. – Не быть тебе не то, что форингом, даже ближником его не быть, как не подлизывайся.

Лицо Болли на миг окаменело, вздулись желваки, глаза сузились. Он медленно-медленно выдохнул.

– Ну что ж… Посмотрим

<p>Глава 6 Домой?</p>

Наконец «Морского ворона» общими усилиями, с матюгами и воплями, стащили в воду, и он закачался на еле заметной волне почти освободившейся ото льда бухты.

– Ну что? – натурально вытягивая шею, словно пытаясь заглянуть с берега за высокий борт, спросил Сигмунд.

– Хорошо! – над планширем возникла довольная рожа Кнуда.

– Дай-ка я сам взгляну.

Накинули сходню, Сигмунд, Фритьеф и Болли присоединились к кормчему и Синдри с Берси, помогавшим подтянуть и пришвартовать спущенный корабль.

– Да что ж тут хорошего? – донесся до сгрудившихся на берегу, и замерших в ожидании орков, – Вон как течет!

– Слеза не течь, – прозвучал в ответ пренебрежительный голос Кнуда, – грязью забьется, да и дерево набухнет… Всё отлично форинг! Можем плыть!

Всё равно пару дней корабль потихоньку грузили, наблюдая за поведением трещины. Вода по капле набиралась, но по сравнению с тем, что было – всё равно, что ничего. Кнуд заявил, что за день будет набираться не больше пяти-шести ведер.

– В свежую погоду нам больше с брызгами набегало, – заявил он авторитетно.

– Ага, – мрачно кивнул Сигмунд, – а теперь к этим пяти ведрам будут добавляться и те пять…

Но вариантов не было, не век же куковать на этом острове? Окончательно догрузились, вернули на место палубные щиты, установили мачту, прошлись чуть по бухте взад-вперед, наконец, остановились там же, где и зимовали.

На берегу виднелись следы нашего пребывания: палатка, еще не убранная, утепленная ветками и утрамбованными кирпичами снега, от этого еще не растаявшими, но уже почерневшими и оплывшими. Клочья какого-то мусора – и откуда его берут? Вроде ни пакетов, ни бутылок, ни консервных банок, ни упаковочной пленки! А всё одно – явно здесь долго стояли «туристы».

– Ладно, – махнул в конце концов Сигмунд, перед этим долго созерцающий наш недо-трюм, – можем плыть.

Поднял башку, окинул взглядом сидящих на веслах и замерших в ожидании вердикта гребцов.

– Ну что, хольды, домой?

Перейти на страницу:

Похожие книги