Читаем Сайберия. Том 2 полностью

Секция ботсада и правда была отделена от остального парка кованым забором, но попроще и пониже того, что шёл по внешней кромке. Метра полтора в высоту, из однотипных решетчатых секций с листовидными пиками поверху. Вход виднелся метрах в пятидесяти от нас — его можно было разглядеть издалека по раскрашенной в зебру будке вахтера.

И там наверняка тоже проверили. К тому же, если бы Вяземская решила свинтить с занятий, она вряд ли бы светилась лишний раз перед вахтерами. Скорее уж свернула раньше, где-то здесь…

— Эй, ты куда, Богдан?

— Тсс! Да не шуми ты! — раздражённо шикнул на него я. — И не отвлекай. Я сейчас, только проверю кое-что…

Я сошёл с тропинки на газон, вглядываясь в кусты. Вот, снова! Подозрительные пятна пожухшей, почерневшей листвы. Ещё одно Око?

Нет. Следы… Парящие в воздухе, как клочки тёмного, насыщенного фиолетовыми сполохами тумана. Одна незадача — они там, в низинке, уже за забором.

Впрочем, решение нашлось быстро — я разглядел в кустах узенькую неприметную тропинку. Сначала показалось, что она попросту упирается в забор. Но, раздвинув ветви, я обнаружил лазейку. Прутья забора были разогнуты так, что в них мог пролезть человек, и тропинка продолжалась дальше. Причем, судя по всему, ход этот был проделан студентами давно, специально, чтобы шастать в ботсад в обход ворот.

Интересно только, зачем?

Жак с Варварой, опасливо оглядываясь, следовали за мной. Но вопросов лишних уже не задавали, только между собой шушукались.

Я тем временем изучил следы, даже попробовал втянуть тёмную эдру, из которой они состояли.

Хм… Эдра как эдра. Никаких особых ощущений — моё тонкое тело свободно впитало её, переработало, влило в свои ткани. В отличие от Ока, эти тёмные сгустки — не какой-то сложный энергетический конструкт, а просто следы воздействия какого-то мощного Аспекта. Возможно, они остаются на месте, где убийца применял свои магические способности?

Интересно, а я сам оставляю подобные следы? А другие нефилимы? Вроде пока не замечал…

Вскоре обнаружились и осязаемые улики. Несколько ярко-рыжих клочков — не то волосы, не то шерсть, не войлок.

— Что это? — всё-таки не удержался от вопроса Полиньяк, тоже раскрыв рот приглядываясь к находке.

— Если б я знал… Но неподалёку от Бергера я находил такие же.

Глаза француза округлились так, что, кажется, сравнялись с оправой очков.

— Думаешь, здесь всё-таки что-то случилось? Может, позвать жандармов?

— Не надо. Проверим сами.

— Это может быть опасно! — почему-то шёпотом возразил Жак, хватая Варвару за руку.

Та, к слову, отреагировала куда спокойнее. Но только внешне. Лицо её будто окаменело, сама она напряжённо вглядывалась куда-то вдаль. И ядро её странного Дара, похожее на свернувшегося в клубок панголина, дрожало, будто норовя раскрыться. И она боролась с этим. От напряжения стиснула руку Полиньяка сильнее — тот удивленно обернулся на неё. Но воспринял этот жест по-своему.

— Ничего, не волнуйся! Мы не дадим тебя в обиду. Но лучше, мне кажется, позвать подмогу.

Она лишь кивнула, справляясь со вспышкой волнения. Но Дар её продолжал беспокойно ворочаться, правда, уже не так сильно.

— Сейчас, только осмотримся немного, — предложил я. — Надо понять, куда эта тропинка вообще ведёт.

Разгадка обнаружилась быстро. Обойдя пышную ель, мы нашли скрывающуюся за ней крошечную беседку, окруженную полукольцом живой изгороди. Широкая деревянная скамейка, потрескавшийся столик, куполообразная крыша на четырёх столбиках — вот и вся конструкция.

— Укромное местечко, — усмехнулся Полиньяк. — Места для поцелуев.

— Всё-то ты к одному сведёшь! — проворчала Варя. — Просто лавочка для отдыха. И заброшенная, похоже. Вон, заросло как всё вокруг.

— Да нет, сюда, похоже, частенько захаживают, — возразил я, указывая на забытый кем-то шарф на спинке скамейки и на свежие обёртки от каких-то сладостей.

— Думаешь, Вяземская тоже? С каким-то кавалером? — предположил Полиньяк.

— Она же с телохранителем была! — возразила Варя.

— Так может, телохранитель молодой и симпатичный?

Девушка неодобрительно покачала головой, но промолчала. Похоже, она по-прежнему боролась с зашевелившимся Даром, и это её серьёзно беспокоило. Даже Полиньяк заметил и встревожился.

— С тобой всё хорошо? Ты так побледнела… Вот, присядь.

Француз засуетился, усаживая Варвару на скамейку и хлопоча над ней. Я тем временем продолжал поиски, будто охотничий пёс, взявший след.

На самом деле, версия Полиньяка была вполне правдоподобной, но говорить об этом я не стал — был слишком занят изучением окрестностей. Заросли здесь были густые и неухоженные — похлеще чем в моей усадьбе. Этот закоулок ботсада, похоже, был вдалеке от аллей, а беседка и правда была заброшенной. К ней вела только протоптанная самими студентами тропинка сквозь лаз в заборе, а вокруг возвышались высокие, в человеческий рост, кусты. Если даже где-то и была дорожка, то её сейчас было не разглядеть под слоем палой листвы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература