Читаем Саймон и программа Homo sapiens полностью

— Я тоже все, но спасибо. — Эбби пихает меня ногой. — Знаете, дома я просто садилась на метро и пробиралась потом к себе через заднюю дверь, так что было без разницы, сколько я выпью. — Говоря «дома», она все еще имеет в виду Вашингтон. — Но родителям Саймона, наверно, лучше не видеть меня пьяной.

— Думаю, им параллельно.

Эбби смахивает челку с лица и поднимает на меня взгляд.

— Поверь, ты удивишься.

— Эти люди разрешили моей сестре проколоть ухо миллион раз.

— Ого. Нора крута, — вставляет Лиа.

— Окей, вообще-то Нора — противоположность крутоты. — Я качаю головой. — Я намного более крутот, чем она.

— И не позволяй никому переубедить себя, — произносит Мартин, снова устраиваясь возле Эбби, теперь уже с пивом в руке.

Эбби потягивается и кладет ладонь мне на капюшон.

— Ну, ребят. Люди танцуют.

— Молодцы, — говорит Ник.

— И мы танцуем. — Эбби протягивает к нему руки.

— Не-е-ет. — Но он все-таки откладывает гитару и позволяет Эбби поднять себя на ноги.

— Мм, а ты видела, как клево танцую я? — спрашивает Мартин.

— Ну-ка!

Он начинает размахивать руками, как будто плавает, а потом одновременно пожимает плечами и двигает вперед бедрами.

— Да-а, ты великолепен, — смеется Эбби. — Пойдем!

Она тянет его за руки, и он, сияя, вскакивает с места. Потом она ведет свой маленький гарем на ковер у стерео, где люди пьют и трутся друг о друга под Канье[13]. Но когда Эбби танцует, то погружается в свой собственный мир, поэтому Нику и Мартину остается только неловко качаться под музыку и принципиально избегать взглядов друг друга.

— О господи, — шепчет Лиа. — Это случилось. Мы наконец-то стали свидетелями чего-то более унизительного, чем бар-мицва[14] Ника.

— Открыта новая ачивка неловкости.

— Может, заснимем их?

— Просто наслаждайся моментом. — Я обнимаю ее за плечи и притягиваю к себе. Лиа не всегда принимает объятия, но сегодня утыкается лицом мне в плечо и что-то бормочет.

— Чего? — Я легонько толкаю ее локтем.

Но она только качает головой и вздыхает.

* * *

В полночь Лиа высаживает нас всех у дома Ника, и до моего отсюда идти еще минут семь. Свет в домах уже не горит, но улицы по-прежнему подсвечены оранжевыми огоньками. Под ногами — раздавленные тыквы, с веток свисает туалетная бумага. Да, обычно Шейди-Крик похож на волшебное королевство, но когда в Хэллоуин кончаются конфеты — начинаются война и беспорядки. По крайней мере в моем районе.

На улице прохладно и непривычно тихо, и, если бы не Эбби, мне пришлось бы затопить тишину музыкой. Кажется, будто мы единственные выжившие после зомби-апокалипсиса. Чудо-женщина и дементор-гей. Плохой прогноз для выживания видов.

Мы сворачиваем с улицы Ника. Я мог бы проделать этот путь с закрытыми глазами.

— Ладно, у меня вопрос, — начинает Эбби.

— Гмм?

— Мартин рассказал мне кое-что, пока ты был в уборной.

Внутри у меня все холодеет.

— Ага? — выдавливаю я.

— И, эмм, может, я чего-то не поняла, но он говорил про танцы и упомянул их раза три.

— Он пригласил тебя?

— Нет, но как будто… мне показалось, что он как будто пытался.

Мартин Эддисон. Джентльмен хренов. Но, матерь божья, как я рад, что он ничего ей не рассказал!

— Я так понимаю, у него не получилось.

Эбби прикусывает губу и улыбается.

— Он отличный парень.

— Ага.

— Но я уже согласилась пойти с Тайем Алленом. Еще две недели назад.

— Серьезно? Почему я этого не знал?

— Прости, мне что, надо было объявить об этом на «Тамблере»? — усмехается она. — В общем, я тут подумала, может, ты намекнешь Мартину, что я занята? Вы же дружите? Просто было бы проще, если бы он не приглашал меня, понимаешь?

— Э-э, ладно, я постараюсь.

— А ты как? Все еще бойкотируешь?

— Естественно.

Мы с Лией и Ником считаем, что хоумкаминг[15] — невероятно убогое событие, и пропускаем его каждый год.

— Ты мог бы пригласить Лию. — Эбби искоса смотрит на меня со странным, изучающим выражением лица. Я чувствую, как во мне поднимается хохот.

— Думаешь, мне нравится Лиа?

— Не знаю. — Эбби улыбается и пожимает плечами. — Вы так мило сегодня смотрелись.

— Я и Лиа? — переспрашиваю я.

Но я гей. ГЕЙ. Ге-е-е-е-е-е-е-еййййй. Господи, надо просто рассказать ей. Представляю ее реакцию: круглые глаза, отвисшая челюсть.

М-да. Наверно, не сегодня.

— Слушай, — смотрю я на нее искоса, — теоретически, тебе мог бы понравиться Мартин?

— Мартин Эддисон? Хм. А почему ты спрашиваешь?

— Да просто. Не знаю. Он хороший парень. Наверное. — Голос у меня тоненький и высокий. Как у Волан-де-Морта. Поверить не могу, что произношу эти слова.

— О-о-о, так мило, что вы дружите.

Даже не знаю, что тут сказать.

* * *

Когда мы заходим домой, мама ждет нас на кухне, и я морально готовлюсь к встрече. Дело в том, что моя мама — детский психолог. И это очень заметно.

— Ну-ка, ребята, расскажите, как ваша вечеринка?

Ну вот, началось. Было клево, мам. Хорошо, что у Гаррета столько выпивки. Да серьезно, блин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Саймона

Похожие книги

Апостолы игры
Апостолы игры

Баскетбол. Игра способна объединить всех – бандита и полицейского, наркомана и священника, грузчика и бизнесмена, гастарбайтера и чиновника. Игра объединит кого угодно. Особенно в Литве, где баскетбол – не просто игра. Религия. Символ веры. И если вере, пошатнувшейся после сенсационного проигрыша на домашнем чемпионате, нужна поддержка, нужны апостолы – кто может стать ими? Да, в общем-то, кто угодно. Собранная из ныне далёких от профессионального баскетбола бывших звёзд дворовых площадок команда Литвы отправляется на турнир в Венесуэлу, чтобы добыть для страны путёвку на Олимпиаду–2012. Но каждый, хоть раз выходивший с мячом на паркет, знает – главная победа в игре одерживается не над соперником. Главную победу каждый одерживает над собой, и очень часто это не имеет ничего общего с баскетболом. На первый взгляд. В тексте присутствует ненормативная лексика и сцены, рассчитанные на взрослую аудиторию. Содержит нецензурную брань.

Тарас Шакнуров

Контркультура