— Я не знаю, — тихо сказал Гарри Поттер, — но мне кажется, что Гермиона это точно знает, почему бы вам не спросить её?
По всему классу прошёл смешок. Даже Саймон с трудом удержал улыбку. По правде говоря, подобный ответ — это лучшее, что он мог сейчас сказать, если он в самом деле ничего не знает. Профессор Снейп, однако ничего остроумного здесь не нашёл.
— Сядьте! — рявкнул он Гермионе. После чего уже спокойно сказал, — к сожалению, вашему факультету не удалось блеснуть своими знаниями. Может быть, предоставить шанс кому-нибудь ещё?
И через мгновение Саймон услышал своё имя.
— Мистер Тейкер, — вкрадчиво спросил он, — может быть, вам есть что сказать по данным вопросам? Что получится, если смешать измельчённый корень асфоделя с настойкой полыни.
Саймон поднялся. Его лицо полыхнуло жаром, но он быстро взял себя в руки. А в памяти словно сами собой всплыли страницы из учебника Жигга Мышьякова.
— Ну… — неуверенно начал он, — корень асфоделя используется для создания зелий с успокаивающим и снотворным эффектом. А настойка полыни многократно усиливает этот эффект. Значит, вместе эти игредиенты создадут очень мощное усыпляющее зелье.
— Напиток живой смерти, — скривив губы, сказал профессор Снейп, — у этого «очень мощного усыпляющего зелья» есть название. Впрочем, — с оттенком снисхождения добавил он, — это уже хоть что-то. За такой ответ, хотя и с натяжкой, но уже можно поставить удовлетворительно. Что ж, а как насчёт безоарового камня? Где его искать, и с какой, собственно, целью его ищут?
Саймон почувствовал прилив уверенности. На этот вопрос он знал более точный ответ.
— Безоар — это камень, который извлекается из желудка козы. И он является противоядием от большинства ядов.
— Именно, — кивнул профессор Снейп, — конечно, есть список исключений, и на шестом курсе мы будем его проходить… с теми, кто наберёт достаточное количество баллов, чтобы продолжать учиться у меня после пятого курса, разумеется, — со злорадной усмешкой добавил он.
— Что ж, может быть, в таком случае, вы нам расскажете про волчью отраву и клобук монаха? — спросил профессор.
— Ну, — замялся Саймон, — это ведь одно и то же растение, верно?
— В чем разница между этим листиком и этой веточкой? Это одно и то же растение, — язвительно сказал профессор, но не успел по классу прокатиться смешок, как он уже более ровным голосом добавил, — даже если это и так, вам это ничем не поможет. Какое это растение?
— Я не знаю, сэр, — тихо ответил Саймон, тоже залившись краской.
— Аконит, — ровно сказал профессор, — впрочем, ваш ответ был, несомненно, увереннее, чем у предыдущего оратора. И, как вы все могли видеть, — обратился профессор Снейп к классу, знаком дозволяя Саймону сесть на место, — каждому в этом классе есть чему учиться. И потому я ожидаю от вас полной внимательности и сосредоточенности на моих уроках. А теперь записывайте всё, о чём мы сейчас говорили.
Ученики поспешно потянулись к своим пергаментам, и через несколько секунд в кабинете зашуршало множество перьев. Но профессор Снейп добавил.
— А за ваш наглый ответ, Поттер, я записываю штрафное очко на счет Гриффиндора.
На мгновение у Саймона мелькнула мысль, что у профессора Снейпа совершенно нет чувства юмора, но он поспешно её отогнал, конспектируя услышанное. Кроме того, у него возникло стойкое ощущение, что профессор на самом деле куда более чуток и внимателен, чем это кажется на первый взгляд. И, возможно, даже мысли не являются для него таким уж секретом.
Очевидно, что уроки зельеварения обещали быть для учеников достаточно трудными, ибо профессор Снейп не переносил халтуры и пустого времяпрепровождения во всех смыслах. Это подтвердилось и реакцией профессора на событие, случившееся на втором уроке.
Снегг разбил учеников на пары и дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. Он кружил по классу, шурша своей длинной чёрной мантией, и следил, как они взвешивают высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. Он раскритиковал всех, кроме Драко и Саймона, которые работали за одним котлом. Саймон тщательно измерял на весах необходимые порции ингредиентов и подавал их Драко, который аккуратно ссыпал их в котёл, не забывая его помешивать. И как только Снейп пригласил всех посмотреть на зелье Драко и Саймона, которое начало приобретать требуемый нежный салатовый оттенок, темница вдруг наполнилась ядовито-зелёным дымом и громким шипением. Невилл Долгопупс, работавший через стол с одним из гриффиндорцев, умудрился растопить его котел. Тот превратился в огромную бесформенную кляксу, а зелье, которое они готовили в котле, стекало на каменный пол, прожигая дырки в ботинках стоявших поблизости учеников. Они с воплями кинулись спасаться на стульях и столах.
Самому Невиллу досталось еще больше. Зелье окатило его лицо, и сейчас оно покрывалось тёмно-красными волдырями. Он прикрыл его руками и застонал от боли.
— Идиот! — прорычал Снейп, одним движением ладони сметая в угол пролившееся зелье, — как я понимаю, прежде чем снять котел с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза?