Читаем Сахарный кремль полностью

Виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виноват я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я виновата я.

Простите меня ради всех святых простит меня ради всех святых простите меня ради всех святых простите меня ради всех святых простите меня ради всех святых простите меня ради всех святых простите меня ради всех святых простите меня ради всех святых простите меня ради всех святых простите меня ради всех святых простите меня ради всех святых простите меня ради всех святых простите меня ради всех святых простите меня ради всех святых простите меня ради всех святых простите меня ради всех святых простите меня ради всех святых.

Я больше никогда не буду я больше никогда не буду я больше никогда не буду я больше никогда не буду я больше никогда не буду я больше никогда не буду я больше никогда не буду я больше никогда не буду я больше никогда не буду я больше никогда не буду я больше никогда не буду я больше никогда не буду я больше никогда не буду я больше никогда не буду я больше никогда не буду я больше никогда не буду я больше никогда не буду я больше никогда не буду.

На заводе

Мастер цеха упаковки Афанасий Носов услышал сигнал перерыва на обед в курительной комнате.

— Так… — пробормотал он, быстро затянулся только что раскуренной сигаретой «Родина» и сунул ее в большую металлическую чашу на высоком треножнике, полную песка и окурков.

В курилке стояли еще трое заводских: наладчик Петров, выпускающий Добренко и мастер литейного цеха Косоротов.

— Чего, оголодал Егорыч? — усмехнулся Косоротов.

— Голод — не тетка… — Носов густо сплюнул в песок.

— Да и не дядька! — ощерился косоглазый, большеухий Петров.

Носов вышел из курилки.

Пройдя по светлому коридору, завернул за угол, спустился по лестнице, шагнул на ребристую ленту подвижного пола.

— Быстро! — скомандовал он, и пол поехал максимально быстро.

По стенам лепились живые плакаты с улыбающимися рабочими и работницами, делающими свое дело.

Пол довез Носова до цеха. Он сошел с ленты, осматриваясь. В громадном светлом пространстве цеха, среди громоздящихся и собранных в кубы золотистых упаковок маячили шесть работниц в голубом.

— Шесть, тринадцать, восемь, полста. Остановить подачу! — громко скомандовал Носов, и все шесть упаковочных конвейеров остановились.

Носов двинулся по широкому проходу.

Запищали, отключаясь, упаковочные лапы; девушки оттянули у них затворы и повесили лапы на зеленые станины.

— Афанасий Егорыч, ленточки опять на исходе! — крикнула Титова.

— Решим! — Носов шел по проходу, осматриваясь.

— Егорыч, у меня шнырь[15] встал! — со смехом выкрикнула пожилая Максакова. — Подкормить бы его!

Носов на ходу связался с наладчиком шнырей:

— Вить, ты после обеда зайди к нам. Тут встал.

— Подымем, — ответил, жуя, наладчик.

Работницы цеха вышли в проход. Носов подошел к ним:

— Сегодня зело не торопитесь: первый цех стоит.

— Чего стряслося? — сняла белые перчатки Долгих.

— Видать умную сызнова коротит.

— Вот недолга! — удивилась простодушная Мизина.

— Трапезничайте неспешно, — нервно зевнул Носов.

— Благодетель! — улыбнулась Максакова, обнажая новые зубы, и тут же махнула работницам. — Пошли, красавицы!

Женщины направились к выходу.

— Погосова, у тебя подворачивалось часто? — спросил Носов.

— Бывало, — остановилась Погосова.

— Задержись, — Носов недовольно пошарил глазами по цеху, поднял их вверх.

Под плавно изгибающимся потолком из белого пластика висела, поворачиваясь, огромная голограмма сахарного Кремля.

Погосова подошла, стягивая перчатки.

— Как оно? — спросил Носов.

— Да ничего, — улыбнулась высокая, широкоплечая и широкоскулая Погосова.

— Ничего — есмь место пустое. Я спрашиваю: как работается?

— Хорошо.

— Это другое дело. И часто подворачивается?

— Бывает, — с улыбкой смотрела на него Погосова.

— Ты, Погосова, токмо мне подворачивания не копи! — строго заговорил Носов. — Как подворот — сразу меня подзывай.

— Знамо дело, — улыбалась Погосова.

— Меня нет — наладчиков тереби.

— А то как же.

— Наладчики они на то и существуют, чтобы их тревожить. Ясно?

— Знамо дело.

— Не молчи. Мы ведь тут не лапшу пакуем, — он кивнул на вращающуюся голограмму. — Государев заказ. Вся страна на нас глядит.

— Знамо дело, — улыбалась Погосова.

— Ступай за мной, — он повернулся и быстро зашагал по проходу.

Погосова двинулась за ним, легко догнала его. Она была на голову выше Носова.

Они вышли из цеха, встали на ленту.

— Быстро! — сердито скомандовал ленте Носов.

Лента понесла их быстро.

— Почему у Титухи всегда ленточки на исходе? — озадаченно развел он руками. — Чего она их — ест, что ли?!

— Не знаю, — Погосова поправила светлые волосы, выбившиеся из-под голубой косынки.

— Почему и у тебя, и у Мизиной, и у бабуси всегда имеется запас? А у нее — всегда их нет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Псы войны
Псы войны

Роберт Стоун — классик современной американской прозы, лауреат многих престижных премий, друг Кена Кизи и хроникер контркультуры. Прежде чем обратиться к литературе, служил на флоте; его дебютный роман «В зеркалах» получил премию имени Фолкнера. В начале 1970-х гг. отправился корреспондентом во Вьетнам; опыт Вьетнамской войны, захлестнувшего нацию разочарования в былых идеалах, цинизма и паранойи, пришедших на смену «революции цветов», и послужил основой романа «Псы войны». Прообразом одного из героев, морского пехотинца Рэя Хикса, здесь выступил легендарный Нил Кэссади, выведенный у Джека Керуака под именами Дин Мориарти, Коди Поумрей и др., а прообразом бывшего Хиксова наставника — сам Кен Кизи.Конверс — драматург, автор одной успешной пьесы и сотен передовиц бульварного таблоида «Найтбит». Отправившись за вдохновением для новой пьесы во Вьетнам, он перед возвращением в США соглашается помочь в транспортировке крупной партии наркотиков. К перевозке их он привлекает Рэя Хикса, с которым десять лет назад служил вместе в морской пехоте. В Сан-Франциско Хикс должен отдать товар жене Конверса, Мардж, но все идет не так, как задумано, и Хикс вынужден пуститься в бега с Мардж и тремя килограммами героина, а на хвосте у них то ли мафия, то ли коррумпированные спецслужбы — не сразу и разберешь.Впервые на русском.

Роберт Стоун , Роберт Стоун старший (романист)

Проза / Контркультура / Современная проза