Читаем Салют Чужака полностью

— Это ловушка, — тихо сказал Роулинз. Джеку стало холодно. Траки уже поджидали их. Онулыбнулся и сказал:

— Хорошо. Спасибо. Все идет отлично.

<p>Глава 15</p></span><span>

— Отлично? — удивленно повторил Роулинз. Джек не обратил на него никакого внимания.

— Уайтэд, они вышли на орбиту или поддерживают фиксированное положение?

— Не похоже, чтобы они сильно смещались в пространстве.

— О'кей. Тогда подай вправо. Выведи нас на орбиту, но при этом держи их в секторе наблюдения. Мне нужно знать все об их перемещениях.

Роулинз все еще был в шоке. Его полуоткрытый костюм выглядел как экзотический цветок. Он взглянул на Джека пронзительным взглядом:

— Сэр…

Джек обратился к Уайтэду:

— Кстати, дай мне изображение предыдущих секторов, — он бросил через плечо короткий взгляд и сказал: — Окопавшихся на планете траков гораздо легче обнаружить. Мы ведь можем и не перехватить их при выходе из гиперпространства. А этот план должен сработать. Джек взглянул на экран. — Останови здесь. — компьютер повиновался. — Там песок. Не слишком много. Но траки никогда не окапываются, если поблизости нет песка. Они хранят в нем свою пищу, как в кладовой.

Роулинз застегнул бронекостюм.

— Отлично. Вот туда мы и ударим.

Джек покачал головой:

— Нет. Это самоубийство — бить их там. Мы сядем вот здесь и здесь. — Он разбил сетку экрана на окна. — Нам будет нелегко. Это пересеченная местность. Они ударят по нам, как только увидят, что мы их зажали.

— А откуда ты это знаешь? Ведь вполне вероятно, что это пустыня, — удивленно сказал Гарнер.

На его мрачном лице появилось недоверчивое выражение: они с Джеком поссорились в учебном центре. Теперь он насмешливо смотрел на Джека, ожидая ответа.

— Это хорошо видно по спектроскопу. Поверь мне, это тракианский песок. Я знаю это.

— Да, сэр, — признал его правоту Гарнер. — А что под ним?

— Все зависит от того, как долго они пробыли здесь… гнезда, оружейный завод, а возможно, и катакомбы. Для окапывания им не требуется особенно большого времени. — Джек поднял свой шлем. Потом осмотрел трюм. Пятьдесят девять солдат замерли, глядя на него. — Уайтэд, включи широкое вещание.

— Да, командир, сделано.

Сейчас на него смотрели еще сто двадцать солдат с двух других кораблей. Джек сказал:

— Мы готовы к десантированию. Траки здесь. Они ищут нас. Но они не знают, что мы их не боимся. Мы готовы. Мы обязательно выкинем их с этой планеты. Слушайте внимательно. Время десантирования наступит через двенадцать минут.

Он стал уточнять зоны высадки и секторы назначения. Они должны были замкнуть петлю вокруг тракианского логова. Когда Джек закончил говорить, не было ни одного бойца, который сомневался бы в успехе.

Джек улыбнулся:

— Ладно. Первые десантируемые подразделения: Красное крыло, Синее крыло, Зеленое крыло. Пошли!

Он дал сигнал, и Уайтэд отключил передачу. Через секунду на экране опять появилось лицо пилота.

— Начинаем выгрузку, командир.

— Не беспокойся, — сказал Джек. — Я хочу, чтобы ты следил за тем кораблем. За движением огневых башен и постоянством орбиты. Если он начнет менять курс…

— Я подойду и прижму ему хвост. — Уайтэд улыбнулся. Он предвкушал бой.

— Договорились, — сказал Джек. — Но не забудь, что ты должен забрать нас отсюда, когда мы закончим битву.

— Командир… — голос Уайтэда был несколько обиженным. — Все будет о'кей.

Джек больше ничего не сказал. Он защелкнул шлем. Корабль вздрогнул. Первая бригада вошла в трубу десантирования. Для полной выброски на планету им потребуется шесть таких заходов. Джеку хотелось десантироваться с первой группой, но он как следует подумал и решил, — что пойдет в последней. На тот случай, если траки вдруг изменят тактику.

* * *

Траки ударили по ним сразу же, как только они приземлились. Джек был доволен. Это позволило ему обкатать бойцов. Наушники в шлеме трещали со скоростыо сто сообщений в минуту. Он коснулся ногой земли и отстегнул парашют.

— А сейчас давайте успокоимся и начнем работать, — приказал он солдатам. Голоса в наушниках затихли. Через несколько минут появился Роулинз:

— О Боже! Кажется, я их вижу. А потом все занялись делом.

* * *

Джек очень сомневался в том, что кто-то из солдат на самом деле видел траков. Те воины, которые прибыли на торговых кораблях, были трутнями серого или черного цвета. Воины-траки выглядели гораздо крупней и массивнее, да и природная броня у них была намного прочнее. К тому же, они более искусно двигались на четвереньках. Пока они не двигались, они были похожи на безобидных насекомых, но стоило воину-траку вступить в битву, и он сразу становился хищным плотоядным животным. Джек не хотел, чтобы его бойцы недооценивали противника.

— Красное крыло! Красное крыло! Неприятель заходит с фланга!

— Развернись! Выше держи прицельную сетку! Переведи локаторы на запоминание! — скомандовал Джек.

— Сюда! Сюда! — послышался пронзительный крик и вдруг резко смолк. Джек ждал.

— Роулинз, Гарнер, Перес, кто-нибудь знает, кто кричал?

Послышался молодой голос.

— Это Силюкс, командир. Это был Джой Хэнкли. У него были неполадки после выброски… что-то внутри бронекостюма открутилось… он пытался перейти на резерв.

Перейти на страницу:

Все книги серии Песчаные войны

Похожие книги