Да, может быть это звучит странно. Хотя нет, это и есть странно.
И это снова была идея Миссис Миллер.
По ее словам, во-первых, мы помогаем тем животным, которые по тем или иным причинам могут оказаться на улице или в настоящем питомнике, а во-вторых, ученики, помогающие животным становятся гораздо ближе к друг другу.
Ничего подобного. Полная чушь.
Подойдя к двери, я вытаскиваю из кармана джинсов ключ, который мне дала Мисс Бент, и вставляю его замочную скважину. Но стоит мне только немного приоткрыть дверь, как появляется мордочка того самого белого котенка, которого стащил Стив.
— Здравствуй, мой маленький, — Я осторожно беру его на руки и захожу в комнату, прикрыв за собой плотно дверь. И теперь об мои джинсы стали тереться несколько кошек, громко тарахтя при этом, как трактор.
— Как же вас много... — Оставив котенка на полу, с другими кошками я достаю из шкафчика, находящегося в углу комнаты, пакет с кормом и насыпаю в пустые миски. Затем заполняю другие оставшиеся молоком из бутылки, которую взяла от туда же.
Далее, как мне и было велено, я попросила у нашего уборщика ведро с тряпкой, и вымыла все что там было: Пол, подоконники, окна, тумбу и т.д
Конечно, когда об тебя все время трутся маленькие «клубки шерсти», это не так-то просто.
Наконец-то закончив, я оставляю ведро с тряпкой в углу комнаты, и как только я сажусь около него, в комнату заходит уставший Стив.
— Я только что вымыл все туалеты в школе. — С отвращением произнес он, садясь на пол возле двери.
— Чувствуется.
— И да, в него теперь можно смотреться как в зеркало, и тебе, кстати, не помешало бы. Что это у тебя? Ах да, это твое лицо.
— Очень смешно, Стив. — Бурчу я. — Ты совсем закончил?
— Да. А ты?
— Практически. Мне осталось вынести лотки. Поможешь?
— С чего это? — Усмехнулся он — Убирать дерьмо за животными—это твое призвание, зачем я буду тебе мешать?
— Придурок!
— Не оригинально.
Встав, я подхожу к одному из лотков, и я уже наклоняюсь чтобы взять его, как вижу руки Стива, который поднимают его вместо меня.
Я поднимаю голову и вопросительно смотрю на него, на что он лишь широко улыбается мне. Он только что своим поведением дал мне понять, что помогать мне не собирается, в таком случае... К чему это?
— Стив?
— Знаешь, а ты смешная. Ты пришлась мне по вкусу.
— Что это значит?
Он засмеялся:
— Ты мне нравишься, Лэсли.
— Чего?
Молчание... В голове пусто.