Придется обо всем рассказать Пэксу. Его молодой оруженосец показал себя надежным и достойным доверия человеком. Но лучше поговорить с Пэксом перед тем, как они тронутся в путь.
Ранульф подошел к вязанке соломы и лег.
Он возвращается домой!
Скоро, совсем скоро он будет рядом с Элинор и сыном! Симону вот-вот исполнится полгода!
Ранульф надеялся, что урожай выдался неплохой, а скот и овцы целы. Господи, только бы валлийцы на них не напали! Только бы все было хорошо!
И с этой мыслью Ранульф де Гланвиль мирно заснул.
Глава 15
Стражники на стенах Эшлина сначала с плохо скрытым интересом, потом с изумлением наблюдали, как по полям, шатаясь и распугивая овец, бредет какое-то странное существо в лохмотьях. Приблизившись к воротам, непонятное создание с мольбой протянуло к часовым руки, но только когда перешло подъемный мост, стало ясно, что к ним пожаловала женщина.
— Помогите! — выдохнула она и свалилась у самого входа.
Стражники нерешительно переглянулись. Что, если это очередная уловка валлийцев? Но, сообразив, что кругом на несколько миль никого не видно, они спустились вниз.
— О Иисус! — пробормотал тот, кто успел добежать первым, глядя на несчастную оборванную женщину, тощую, как скелет, и покрытую рубцами и синяками. Мужчины, не зная, что делать, беспомощно столпились вокруг.
— Пойду-ка я за Фулком, — решил другой и ринулся к дому, оставив товарища наедине с бедняжкой.
— Помогите! — жалобно повторила женщина и попыталась схватиться за подол туники часового. Тот нервно отпрыгнул.
— Сим отправился за ним, — растерянно сказал парень. — Он поможет.
Женщина слабо кивнула и закрыла глаза.
Примчавшийся Фулк посмотрел на незнакомку и покачал головой.
— Беглая невольница, — устало вздохнул он и, наклонившись, спросил:
— Ты невольница?
— Уже нет, — многозначительно отчеканила женщина.
Фулк снова покачал головой.
— За тобой придут?
— Не знаю. По-моему, я его убила.
— Будем на это надеяться, иначе, если им покажется, что ты чего-то стоишь, за тобой пошлют погоню. Как тебя зовут? — осведомился Фулк, помогая ей подняться.
— Арвид.
— Валлийка? Твой английский слишком хорош для валлийской девчонки, — отметил Фулк.
— Мать была англичанкой, из Херефорда, — пояснила она.
— Как же ты стала невольницей? — удивился Фулк, медленно уводя Арвид к дому.
— Мою мать схватили много лет назад. Похитители обесчестили ее, и родилась я. Мужчина, чьей невольницей она стала, дал мне имя. Мать давно мертва. Он убил ее, когда она не дала меня изнасиловать. Но я осталась одна, и эта свинья опозорила меня! Мне было всего одиннадцать!
Арвид презрительно сплюнула.
— Это его ты прикончила?
— Да. Ему показалось забавным поделиться мной со своими дружками. Чего они только со мной не вытворяли! Поэтому, когда несколько дней назад он напился, я перерезала ему горло и удрала. О, сэр, у меня три дня крошки во рту не было, если не считать каких-то ягод, но я боялась их есть вдосталь из страха отравиться. Пожалуйста, смилуйтесь надо мной, господин!
— Отведу тебя к хозяйке, — решил Фулк. Сам он не знал, верить девушке или нет. Правда, она избита до полусмерти и выглядит так, словно долго голодала. Рассказ ее звучал достаточно правдиво, однако что-то его тревожило. Прежде всего ее нежелание смотреть ему в глаза. Неужели ее внезапное появление — какой-то хитрый трюк валлийцев? Придется посоветовать госпоже, чтобы получше следила за девчонкой.
Он привел ее к леди Элинор, где Арвид вновь повторила свою историю. Едва Аида и Вилла увели девушку мыться, Фулк отвел Элинор в сторонку. . — Что-то мне в этой девушке не нравится, госпожа, — тихо предупредил он. — Тут не вес ладно. Не могу понять, с какой стати она оказалась здесь, в Эшлине, в стороне от больших дорог, — Может, сам Господь направил ее к нам, Фулк, — спокойно заметила Элинор. — Она сильно избита. Богу известно, я могла бы помочь ей вернуть здоровье.
— Возможно, госпожа, — пробормотал Фулк. Ему всегда хотелось вопить от отчаяния, когда на хозяйку нисходило благолепие, ибо она до сих пор не поняла, каким жестоким и безжалостным может быть мир за границами Эшлина и монастыря Святого Фрайдсуайда.
— Послушайте меня, госпожа, — умоляюще выпалил он. — Будьте начеку! В такое время слишком опасно доверять незнакомому человеку!
— А я предпочитаю смотреть на мир не так мрачно, — возразила Эльф. — И не такая уж простушка, какой ты меня считаешь, Фулк. — Она рассмеялась, видя, что он покраснел. — Обещаю, что учту твои слова, — попыталась она успокоить его.
Фулк поклонился и вышел.
— Она тоньше ветки, госпожа, — сообщила Вилла, вернувшись в комнату. — Старая Аида искупала ее и вычесала гнид. Она вся в кровоподтеках. Не понимаю, как можно столь жестоко издеваться над такой хрупкой девушкой.
— Она сказала что-то еще? Вилла покачала головой:
— Нет, только поблагодарила за доброту.
— Пусть живет у нас, пока не поправится, — велела Эльф.
— Конечно, госпожа, — кивнула Вилла. — Выпадет же такая несчастная судьба!