— Непростая ситуация. Я могу это понять. — Он провел рукой по своим коротким волосам. — Но ты не должна меня бояться.
Она смахнула внезапно навернувшиеся слезы. Конечно, какая-то часть ее знала это, иначе никогда бы не приехала в Джаспер. На самом деле она хотела снова увидеть Диллона, чтобы убедиться, что он действительно такой особенный, каким его помнила.
— Дым усиливается, — заметил он.
Рослин хотела ответить, но кашель прервал ее слова. Она оглянулась и с удивлением увидела, что за то короткое время, что они шли и разговаривали, небо потемнело еще больше, а над горными вершинами нависли плотные серые тучи. У нее заслезились глаза от дыма, а когда она взглянула на горный хребет слева от них, то заметила оранжевые языки пламени, взвивающиеся между черных клубов дыма. Страх пронзил ее, и она крепче сжала руку Диллона.
В этот момент затрещала его рация. Он отстегнул ее от пояса и переключил на прием.
— Где вы находитесь? — спросил женский голос.
— Мы прошли около полумили вниз по тропе, — ответил он.
— Огонь пересек тропу в районе перевала Уайлдер-Меса. — В голосе женщины слышалось волнение. — Вам придется срезать до Петли Коу-Крик и вернуться тем путем.
Диллон нахмурился.
— Петля Коу-Крик добавит не менее девяти миль, — возразил он. — Есть другой маршрут?
— Нет, — ответила женщина. — Весь район под перевалом сейчас охвачен активным огнем. Ветер дует от хребта Уильямс, а Петля несколько миль идет вдоль ручья — это дополнительный барьер.
— Вас понял. — Диллон закончил связь и прикрепил рацию к поясу. Он повернулся и увидел обеспокоенный взгляд Рослин. — Ты слышала?
— Да.
— Как твоя лодыжка?
Они оба посмотрели на ее забинтованную ногу.
— Все в порядке, — сказала она. Лодыжка немного пульсировала, но это не страшно. Рослин глубоко вздохнула, расправила плечи и посмотрела ему в глаза: — Думаю, нам стоит поторопиться.
В пятницу поздно вечером обычно тихая территория Кинологической академии напоминала нечто среднее между выставкой собак и цирком. Люди и животные сновали во все стороны, слышались возбужденные крики и лай.
Брэди припарковался между фургоном и пикапом и повернулся к своим пассажирам.
— Вы двое будете хорошо себя вести?
Две собаки — черная дворняга «а-ля лабрадор» и длинношерстная такса — задыхались от беспокойства, навострив уши. Брэди откинулся на спинку и защелкнул поводки, которыми снабдили его хозяева, затем подошел к задней двери и выпустил собак. Они выпрыгнули наружу, и черный Билли тут же задрал ногу на заднее колесо машины. Такса Долли с интересом обнюхивала землю.
— Пойдемте. — Брэди натянул поводки. — Посмотрим, что там у Эммы.
Брэди толкнул дверь в питомник, и на него обрушился шум и смешанные запахи собачьей шерсти, мочи и еды. Вдоль стен выстроились люди и собаки. Барбара за своим столом разговаривала по телефону, зажатому между плечом и щекой, и набирала текст на компьютере. Положив трубку, она подняла глаза на Брэди, а затем наклонилась, чтобы взглянуть на двух собак у его ног.
— Кто у тебя для нас, Брэди?
— Это Билли и Долли. Их хозяйка, Дарлин Запата, забирает своих четверых детей к брату в Макколл, но им нужно было найти безопасное место для собак.
— Билли и Долли Запата. — Барбара набрала текст, глядя на экран компьютера. — Адрес и телефон?
Брэди продиктовал ей данные, и Кайл, один из парней, работавших у Эммы, пришел взять поводки.
— Я помещу их вместе, — сказал он. — С ними все будет в порядке.
— Спасибо. — Брэди снова повернулся к Барбаре: — Похоже, у вас аншлаг.
— Не то слово, — согласилась она. — Но мы находим место для каждого. Эмма даже приютила у себя несколько маленьких собак. Я веду учет.
— Ты что-нибудь слышала от Диллона? — спросил Брэди.
— Нет. Он помогает с эвакуацией?
— Нет. Сегодня у него выходной. Его и Бентли вызвали на поиски пропавшей туристки. Я надеялся, что он уже закончил и заглянул сюда.
— Он заезжал утром, но с тех пор от него не было вестей. Сожалею. — Она посмотрела через его плечо. — Опять вы?
Брэди повернулся и столкнулся лицом к лицу с мужчиной, державшим видеокамеру на плече. Из-за его спины выскочила стройная рыжеволосая девушка в фиолетовом платье без рукавов и туфлях на низком каблуке и протянула Брэди микрофон:
— Господин полицейский, не могли бы вы рассказать нам, как местные правоохранительные органы…
Брэди отодвинул микрофон в сторону.
— Кто вы?
— Белль Фонтейн, телевизионный канал KBOITV. — Она сверкнула ослепительной улыбкой. — Как вы справляетесь с двумя чрезвычайными ситуациями в вашем очаровательном, но крошечном городке — вышедшим из-под контроля лесным пожаром и сбежавшим убийцей?
— Без комментариев, — отвернулся он.
— Кажется, я велела вам уйти. Немедленно! — Эмма вышла из своего кабинета и направилась к мисс Фонтейн и ее оператору. — Это частная собственность, и вам здесь не рады.
Улыбка не сходила с лица Белль Фонтейн.
— Я уверена, что нашим зрителям будет очень интересно узнать, как вы помогаете местным жителям и их питомцам, — заявила она. — Возможно, они вдохновятся и пожертвуют деньги Кинологической академии.