Читаем Самая приличная ведьма полностью

Я чуть сумку от неожиданности не уронила. Глава Торговой гильдии, пусть и серьезный маг, вот так с ходу определил какое зелье перед ним находится? Я конечно использовала стандартный рецепт, но не думала, что Кромберг является знатоком в ведьмовском зельеварении.

– Не понимаю, о чем вы говорите, – сухо сказала я и протянула руку к Кромбергу. Мужчина внимательно посмотрел на меня и бутылочкой покачал в воздухе.

– Госпожа Беллингслаузе, вы зачем пришли?

– За лицензией на кабинет красоты!

– И все?

– Нет конечно, – фыркнула я. Кромберг высокомерно улыбнулся, но радовать его я не спешила. – Еще сумку свою хотела бы у вас забрать.

Мужчина опять принюхался.

– Значит, варили вы, раз на вас не действует.

– Или это не зелье правды, – подсказала я.

– Есть только один способ проверить, – хмыкнул Кромберг и демонстративно протянул мне бутылку. – Сделаете глоток?

Запах зелья на меня не действовал, так как я к нему слишком уж привычна, а вот если выпью хоть немного, может и понести в откровениях. Вряд ли Кромберг задаст вопрос насчет моих намерений в отношении него, но рисковать не стоит.

– Это не предназначено для питья, господин Кромберг, – я выпятила подбородок вперед и смерила Главу Гильдии таким взглядом, что он должен был сразу же стушеваться. К сожалению, Кромберг не оценил и только лишь закатил глаза. – Верните пожалуйста мое имущество.

Глава Гильдии поднял бутылку, рассматривая ее на свету, а я мысленно похвалила себя за то, что всегда покупаю затемненное стекло. В какой-то момент мне показалось, что Кромберг сделает глоток, но нет: мужчина крепко на мгновение сжал склянку и поставил ее на стол.

– Забирайте.

– А сумку?

– И сумку тоже. Мне ваше имущество ни к чему.

Слово «имущество» Кромберг произнес с мерзкой издевкой и я еще раз подумала о том, что Герти Кафлиц в моем лице обретет чуть ли не спасение. Хотя тут же ударила себя по щекам, вспомнив о том, что пока даже не представляю, как буду расстраивать помолвку.

Кромберг развернулся и направился в собственный кабинет, а я поспешила следом. Шла задумчивая, размышляющая на тему того каким зельем можно опоить Кромберга, если он составы на запах определяет, и потому не сразу среагировала на изменение обстановки. Мужчина резко остановился и я впечаталась лицом в его спину.

– Госпожа Беллингслаузе, – вкрадчиво начал Кромберг. – А вы сегодня уже заходили в мой кабинет?

Я сделала шаг назад и недовольно потерла нос.

– Каюсь, не успела. Как порядочная ведьма ждала вас в коридоре, а что случилось?

– Знать бы, что вы вкладываете в определение «порядочная ведьма», – Кромберг покачал головой. – Но в мое отсутствие в кабинете явно кто-то побывал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези