«Победа», — мелькнула мысль у Отто. Эльзеар и Аматас едва не захлопали в ладоши, благодаря предсказательницу за мужество. Но сдержались.
— Теперь уходите. Поспешите. Продолжайте свое путешествие. И не оглядывайтесь назад. Видения еще могут измениться.
Трое мужчин встали, поспешно взяли свои мешки и расстались с Пифией, вновь погрузившейся в нечто вроде комы. Отто шел впереди быстрым шагом, задавая посохом ритм. Эльзеар ускорил шаг, пытаясь догнать его. Он был еще под впечатлением беседы. Оракул ошеломил его.
— Э-э... эти поля асфоделей... — спросил он, пытаясь говорить небрежным тоном, — действительно где-то находятся?
Встреча в будущем с оракулом была для него счастливой перспективой. Они остановились перед бронзовыми дверьми. Отто трижды стукнул по металлу. Створки распахнулись наружу.
— Мы все там будем гулять в свое время, старина Эльзеар. Вы, я, Лейла...
Штруддль огорченно нахмурился, вспомнив о нежной и заботливой жене. Эта женщина была дьяволом, если заставила забыть об обожаемой цыганке.
— Асфоделии — это мертвые, — бросил Отто, изучая окрестности храма. — Пошли, не будем задерживаться. Не хотелось бы столкнуться с демоном.
— Поля мертвых, — пробормотал Эльзеар, словно сомнамбула следуя за друзьями. — Все объясняется.
Но почему же он мысленно видел, как облетает эти поля в виде красавицы-бабочки?
ГЛАВА 23
Оракул потянулась, как дикая кошка, и скрылась за занавесом, позади которого лепилась открытая лоджия, огибавшая заднюю часть храма. Арчибальд Фулд, утонувший в плетеном кресле, без особого удовольствия жевал сушеный пейотль. Баньши стоя аплодировала Пифии.
— Великолепное представление! Какой талант! Оракул рухнула в кресло, изображавшее битву Геракла с Лернейской гидрой. Возложив руку на бедро героя, а ногу на одно из колец чудовищной рептилии, она походила на античную богиню, искавшую смертного, чтобы обмануть его и отогнать скуку.
— Я не знала, что вы умеете лгать, — продолжила Баньши.
— Я сказала им чистую правду.
Колдунья побледнела.
— Вы же дали согласие! Вы отказываетесь быть моим союзником в этом деле?
Оракул вздохнула.
— Я сыграла на временах. Они спросили, последую ли я за вами. Будущее время. Я ответила, что нет, ведь все уже состоялось.
Баньши с понимающим видом кивнула.
— Вы — Макиавелли.
— Беру вас в серые кардиналы, — проворчал Арчибальд.
Костюм муниципа нуждался в утюге. А неухоженная борода придавала ему вид бродяги. Пифия сгрызла кусок пейотля. Странно, но только что сыгранная пантомима лишила ее последних сил, Она вернулась к разговору, прерванному приходом посланцев.
— Значит, Гарнье с нами?
— На все двести процентов, — воскликнула Баньши. — Как и леди Винчестер.
— Тагуку не дал ответа?
— Я не видела его с нашего последнего празднества. Не думаю, что этот дикарь разобрался в сложившейся ситуации. Напротив, проявились Карнуты. Я должна вскоре получить их ответ.
— А Уоллес?
— Никаких известий.
— Не важно, пойдет он с нами или нет. При четырех святилищах из семи оставшиеся три будут вынуждены смириться.
Оракул все еще взвешивала «за» и «против», хотя уже решила пойти вместе с Баньши.
— Вы обладаете могуществом, в этом сомнений нет. Но что вы будете делать, когда наступит момент вызвать вашего... рогатого зверя?
— Вызвать Дьявола проще простого. Достаточно намазаться мазью, произнести известные заклятия...
— Я так же поступаю с богами, к которым обращаюсь, — перебила ее оракул. — Я спрашивала о ребенке.
— При чем здесь ребенок? Пифия кинула удивленный взгляд.
— Вы его отыскали?
Баньши резко вскочила с места. Бросила на Фулда яростный взгляд, но тот только развел руками. И промолчал. Хотя клятвенно обещал не проговориться.
— Не забывайте, кто я, — строго напомнила Пифия. — И ваше растущее могущество сделало вас очень заметной нитью в ткани бытия. Вы играете главную роль во всех делах последние несколько недель.
Баньши не знала, гордиться ли ей по этому поводу или беспокоиться.
— А точнее? — рискнула она спросить. — Видите ли вы... мой триумф?
— Нет, — быстро ответила оракул. — Видения смутны. Я заглядываю вперед не далее двух недель. И вижу вас одну, без ребенка.
— Почему же вы присоединились ко мне?
Пифия сменила положение, устроившись меж ног Геракла.
— Расскажите мне о маленькой беглянке, — приказала она.
Баньши рассказала о похищении из Лиденбурга, точно описала Грегуара Роземонда и Роберту Моргенстерн. Добавила информацию, почерпнутую из уст Отто Ванденберга.
— Охотники Гарнье и Винчестер упустили их в Антиохии. Я потеряла их след неделю назад, но... — колдунья пожала плечами, не зная, считать это хорошей новостью или нет, — я их отыскала.
— Как? Вы знаете, где они? — проснулся Фулд.
— Послание поступило ко мне, когда мы направлялись в Дельфы.
— Что было в послании? — продолжала допрос оракул.
— Два дня назад они были в Джайсалмере. Пифия нахмурилась.