Читаем Самба [СИ] полностью

— Ня-гх, конверт, милорд у меня спрашивал!

О, стоило только привести конкурента, как ценные сведения уже не надо вытаскивать клещами.

— Не кипятись, Химари. Ты что-то хотела добавить, Айя?

— Духи животных не равны между собой. Наибольший потенциал у кицунэ, бакэнэко и тануки. Девятихвостые лисы кицунэ во все времена наводили страх на аякаси и людской мир.

— Но бакэнэко ведь тоже одни из сильнейших?

— Это так, Амакава-сама.

— Нья-я-я.

Химари довольно вытянула вперед подбородок. Я на автопилоте протянул руку и начал почесывать.

— Мурр-мя!

— Так, не отвлекаться на кошачьи нежности! Мы ведь еще не все типы духов рассмотрели?

Расстроившись от того, что я убрал руку, Химари сама прильнула ко мне и принялась ластиться, тереться головой и нежно полизывать в шею.

— Еще ю-лей, призраки, ня-лорд.

Я не смог сдержать улыбку от такого обращения. Пока я действительно больше ня-лорд, чем полноценный глава старинного клана.

— Самые никчемные среди аякаси.

— Не стоит забывать и про о-бакэ, привидений, Амакава-сама.

— А в чем разница?

— Призраки — души погибших, которым не нашлось места в загробном мире. Или по иным причинам остались здесь.

— Мрур. Твой школьный друг призраком одержим был. Коли остался таким на пару дней, совсем рассудок потерял. Небольшие изменения тела, на большее призраки не способны. Еще могут в сны проникать, кошмары насылать.

— Помнят они о прошлой жизни? С ними можно договориться? Клан Амакава не использовал их? Как разведчиков, например?

— За все время моей службы в клане не припомню такого, Амакава-сама.

— Ясно. А привидения?

— Привидения — то есть ожившие сильные чувства людей. Коль злобные, будут смуту сеять и страх, коль добрые — радость и смех. Слабых привидений можно запугать, милорд. Однажды мы с Генноске в одном болоте набрали привидений, что испужались моей ауры и согласились служить. Потом натравили их на одну деревню. Что дальше там случилось, не ведомо мне. Дедушка в свои планы мало кого посвящал.

Я положил свою руку на голову кошке и принялся гладить, что она восприняла крайне положительно, громко заурчав.

— Что вы тут делаете? Ой, а кто это?

— Ринко, привет. Это Айя, мой новый вассал. А это Ринко Кузаки, моя подруга детства.

— Какая у тебя кожа тонкая… словно пергамент.

— Благодарю, молодая госпожа, — Айя поклонилась.

— Она дух конверта. Я слушаю лекцию об аякаси. Потом хочу провести несколько опытов.

— Можно мне тоже послушать?

— Конечно. Хотя… не хотелось бы навязываться, но я сегодня еще не обедал.

— Хн-ф, надо бы истребовать с наследника клана зарплату как элитному шеф-повару, — жестом словно закатывая рукава, произнесла Ринко.

— Мы подумаем над этим после дегустации. Так что тебе лучше постараться.

— Ха! Да вы у меня тарелки съедите вместе с палочками!

— Если еда так плоха, что ты кормишь милорда посудой, мне жаль тебя, человечка.

— Р-р-р!

— Химари, хватит уже издеваться над бедной Ринко! Только мне позволено это делать!

— Вот-вот, только Юто позво… Что?! Хотите один рис на обед?!

Успокоив и проводив Ринко, мы вернулись к лекции.

— Итак, животные, стихийные, призраки, привидения. Кто еще?

— Духи места, они или демоноподобные, про аякаси явлений еще слыхала, милорд.

— Про духов предметов забыли. В отличие от зверей мы мыслим разумно и действуем только подумавши. Ой! Амакава-сама!

— Химари, хватит. Что за детский сад? Прекрати жевать ее платье!

— Нья, — сплюнула кошка. — Бумагой отдает.

— Какие они бывают?

— Самые разные, милорд. Когда о предмете долго заботятся, или испытывают рядом сильные чувства. Тогда появляется аякаси — дух предмета. Как с привидениями. Коли владелец испытывал ярость и злобу, рождаются вещи вроде моей Ясуцуны.

— Ясуцуна — разумная?

— Нет, милорд.

— А станет?

— Сомневаюсь. Если только ритуал провести.

— Что за ритуал?

— Не ведаю. Магический, наверное.

— Так, ладно! Надоело!

Аякаси встрепенулись и встали ровно.

— Химари, ты будешь первой как первая встреченная мной аякаси… По крайней мере из того, что я помню.

— Нья-я, рада я быть первой у вас, милорд.

— Ксо, хватит сбивать с мысли! Возраст!

— Мой, милорд? — удивилась кошка.

— Свой мне известен.

— Негоже спрашивать такое у девушки.

— Я глава клана или кто?! Возраст!

— Семнадцать, милорд!

О, на год старше Юто. Я записал в дневник новые данные.

— Родители!

— Э-э, не ведаю я. Знаю только, что мать моя была бакэнэко, а отец — простой дикий кот.

Записываем. По-моему, Химари смутилась и немного расстроилась.

— Рост.

— Не знамо мне, но похоже одного с вами роста, милорд.

Окей, метр с кепкой, то бишь метр пятьдесят восемь.

— Вес.

— Сорок.

Я с сомнением осмотрел Химари с ног до головы. Да одни ее полусферы на пяток потянут. Надо бы наказать ее за дачу ложных показаний, ну да ладно. Запишем сорок семь.

— Боевой опыт?

— М-м, с пяти лет, милорд.

Дед совсем оборзел. Хотя кто его знает, может в пять лет аякаси считаются взрослыми.

— Тактика боя.

— Рубить, кромсать, крушить! Ар-р.

Ясно. Пушистый халк в юбке. Так и отметим.

— Слабости? Чеснок там, колья осиновые, святая вода?

— М-м, нет ничего такого. Воду не очень люблю.

— Айя, оцени ее боевой потенциал по шкале от 1 до 10.

— 8.

Перейти на страницу:

Похожие книги