Собственно, это был даже не этаж, а широкая галерея, опоясывающая нижнюю комнату. Здесь были явно использованы чары расширения пространства: снаружи домик выглядел совсем крохотным, да и нижняя комната не производила впечатления слишком большой. Профессор остановился и с удовольствием втянул знакомый запах. Книжная пыль, старинные чернила, кожа и пергамент… Сколько бы книг он ни собрал в своих подземельях, там всё равно не было этого запаха, этой неповторимой атмосферы, присущей лишь библиотекам и букинистическим магазинчикам, таким как этот.
Микки Нокс был букинистом. Снейп перетаскал отсюда к себе в слизеринские подземелья немало редких изданий. Старый гном хорошо знал его предпочтения и всегда оставлял то, что, по его мнению, могло заинтересовать Северуса.
Профессор улыбнулся, слушая его рассуждения о нравах и характерах магических фолиантов, хранящихся здесь. Он знал эту лавочку и её хозяина уже давно. Ещё в юности, зная наперечет все книжные магазины Косой аллеи, он всегда особенно любил теплую и какую‑то домашнюю атмосферу магазинчика Микки Нокса. Постепенно он был включен хозяином в узкий круг посвященных и узнал, что из открытого всем желающим помещения в Лондоне есть волшебный ход, перемещающий в пространстве и дающий возможность попасть в тайное убежище гномов — маленький домик в лесу, где Нокс держал свою личную библиотеку. Часть этих книг он иногда продавал «избранным» клиентам, часть хранил только для себя. Здесь же миссис Нокс в огромной белоснежной печке пекла вкуснейшие булочки, которые тоже служили источником небольшого дохода для этой пожилой пары.
Потом, уже во время Второй войны, ему случилось оказать Ноксам небольшую услугу. Гномы и полугномы тогда находились под перекрестным огнем Министерства, резко ограничившего права всех нелюдей, и Лорда, отчаявшегося дождаться от гномьего народца поддержки. Ноксы укрылись от преследования в никому не известном лесном домике, а Снейп помог им закрыть проход в их убежище целым набором отводящих и запечатыващих заклинаний. Однако в тот раз не всё прошло гладко: Снейп попал под проклятье. C тех пор пожилая пара, и раньше относившаяся к нему почти как к сыну, почитала его чуть ли не героем, пролившим за них свою кровь. К счастью, Ноксы были достаточно деликатны, чтобы не слишком заострять на этом внимание, и профессор иногда пользовался их радушием и гостеприимством, чтобы отдохнуть от нервных школьных будней.
В обществе Ноксов они провели удивительно уютный и приятный вечер. Под конец Мэлори принесла гостям по маленькой булочке из тех, которыми торговала в Косой аллее.
— Там внутри предсказание, — улыбаясь сказала она. — Люди говорят, что они всегда сбываются!
Микки замахал рукой:
— Не позорилась бы, старуха! Уж Северус‑то знает, что ты свои предсказания сама пишешь на бумажках и засовываешь в тесто! А ты в прорицаниях не смыслишь ровным счетом ничего!
— Но люди‑то берут, — возмутилась Мэлори. — Каждый хочет знать, что в будущем с ним случится что‑то приятное.
— Во всяком случае, булочка выглядит очень аппетитно, — сказала Джинни, откусывая кусочек и вынимая сложенную бумажку. — «Вам предстоит встреча со старым знакомым», — торжественно прочла она.
— Ну а ты, Северус? — требовательно спросила Мэлори.
Профессор попытался отмахнуться, но женщины наперебой принялись настаивать. Наконец он сдался и, надкусив булочку, вынул свое «пророчество».
— «Вам сегодня ночью не придется спать», — нехотя прочитал он. — Боюсь, что это действительно правда, — сказал он, поймав на себе удивленный взгляд Джинни.
Мэлори всплеснула руками:
— Не иначе как ты проведешь ночь с какой‑то красавицей!
— Боюсь, что всё гораздо прозаичнее, — вздохнул Снейп. — Мне придется патрулировать коридоры, иначе наши студенты продолжат отмечать Валентинов день до завтрашнего утра.
Ещё немного посмеявшись над «пророчествами» Мэлори, профессор и Джинни наконец покинули этот гостеприимный дом. Уже темнело, но они не стали сразу же возвращаться в замок, а ещё какое‑то время прошлись по еле различимой в сумерках лесной тропинке. Разговаривать им не хотелось: тихое очарование этого места, хорошо знакомое профессору, по всей видимости, затронуло и его спутницу, и они просто шли рядом, наслаждаясь царящей в вечернем лесу тишиной. Наконец Джинни прервала молчание, сказав вполголоса:
— Спасибо за чудесный вечер, профессор… Мне давно не было так хорошо и спокойно.
— Мне тоже, — едва слышно ответил Снейп, слегка обнял Джинни за плечи, и они аппарировали к воротам Хогвартса.
Глава 10
Первую половину ночи Снейп, как и предполагал, отлавливал по коридорам тех учеников, которые никак не могли расстаться после празднования Дня всех влюблённых. Когда часы пробили половину третьего, он, завершая последний обход замка, решил напоследок заглянуть в Астрономическую башню: это место пользовалось у ищущих уединения парочек неизменной популярностью, и Снейп подумал, что было бы не лишним проверить его ещё раз.